Jane Austen
Fanny Burney - Cecilia
Libro X - cap. 3
traduzione di Giuseppe Ierolli

     |     indice letture JA     |     home page     |     


Book X - Chap. 3
A Summons.

Cecilia’s earliest care, almost at break of day, was to send to the Grove; from thence she heard nothing but evil; Mr. Monckton was still alive, but with little or no hope of recovery, constantly delirious, and talking of Miss Beverley, and of her being married to young Delvile.

Cecilia, who knew well this, at least, was no delirium, though shocked that he talked of it, hoped his danger less than was apprehended.

The next day, however, more fatal news was brought her, though not from the quarter she expected it: Mr. Monckton, in one of his raving fits, had sent for Lady Margaret to his bed side, and used her almost inhumanly: he had railed at her age and her infirmities with incredible fury, called her the cause of all his sufferings, and accused her as the immediate agent of Lucifer in his present wound and danger. Lady Margaret, whom neither jealousy nor malignity had cured of loving him, was dismayed and affrighted; and in hurrying out of the room upon his attempting, in his frenzy, to strike her, she dropt down dead in an apoplectic fit.

“Good Heaven!” thought Cecilia, “what an exemplary punishment has this man! he loses his hated wife at the very moment when her death could no longer answer his purposes! Poor Lady Margaret! her life has been as bitter as her temper! married from a view of interest, ill used as a bar to happiness, and destroyed from the fruitless ravings of despair!”

She wrote all this intelligence to Ostend, whence she received a letter from Delvile, acquainting her he was detained from proceeding further by the weakness and illness of his mother, whose sufferings from seasickness had almost put an end to her existence.

Thus passed a miserable week; Monckton still merely alive, Delvile detained at Ostend, and Cecilia tortured alike by what was recently passed, actually present, and fearfully expected; when one morning she was told a gentleman upon business desired immediately to speak with her.

She hastily obeyed the summons; the constant image of her own mind, Delvile, being already present to her, and a thousand wild conjectures upon what had brought him back, rapidly occurring to her.

Her expectations, however, were ill answered, for she found an entire stranger; an elderly man, of no pleasant aspect or manners.

She desired to know his business.

“I presume, madam, you are the lady of this house?”

She bowed an assent.

“May I take the liberty, madam, to ask your name?’

“My name, sir?”

“You will do me a favour, madam, by telling it me.”

“Is it possible you are come hither without already knowing it?”

“I know it only by common report, madam.”

“Common report, sir, I believe is seldom wrong in a matter where to be right is so easy.”

“Have you any objection, madam, to telling me your name?”

“No, sir; but your business can hardly be very important, if you are yet to learn whom you are to address. It will be time enough, therefore, for us to meet when you are elsewhere satisfied in this point.”

She would then have left the room.

“I beg, madam,” cried the stranger, “you will have patience; it is necessary, before I can open my business, that I should hear your name from yourself.”

“Well, sir,” cried she with some hesitation, “you can scarce have come to this house, without knowing that its owner is Cecilia Beverley.”

“That, madam, is your maiden name.”

“My maiden name?” cried she, starting.

“Are you not married, madam?”

“Married, sir?” she repeated, while her cheeks were the colour of scarlet.

“It is, properly, therefore, madam, the name of your husband that I mean to ask.”

“And by what authority, sir,” cried she, equally astonished and offended, “do you make these extraordinary enquiries?”

“I am deputed, madam, to wait upon you by Mr. Eggleston, the next heir to this estate, by your uncle’s will, if you die without children, or change your name when you marry. His authority of enquiry, madam, I presume you will allow, and he has vested it in me by a letter of attorney.”

Cecilia’s distress and confusion were now unspeakable; she knew not what to own or deny, she could not conjecture how she had been betrayed, and she had never made the smallest preparation against such an attack.

“Mr. Eggleston, madam,” he continued, “has been pretty credibly informed that you are actually married: he is very desirous, therefore, to know what are your intentions, for your continuing to be called Miss Beverley, as if still single, leaves him quite in the dark: but, as he is so deeply concerned in the affair, he expects, as a lady of honour, you will deal with him without prevarication.”

“This demand, sir,” said Cecilia, stammering, “is so extremely — so — so little expected —”

“The way, madam, in these cases, is to keep pretty closely to the point; are you married or are you not?”

Cecilia, quite confounded, made no answer: to disavow her marriage, when thus formally called upon, was every way unjustifiable; to acknowledge it in her present situation, would involve her in difficulties innumerable.

“This is not, madam, a slight thing; Mr. Eggleston has a large family and a small fortune, and that, into the bargain, very much encumbered; it cannot, therefore, be expected that he will knowingly connive at cheating himself, by submitting to your being actually married, and still enjoying your estate though your husband does not take your name.”

Cecilia, now, summoning more presence of mind, answered, “Mr. Eggleston, sir, has, at least, nothing to fear from imposition: those with whom he has, or may have any transactions in this affair, are not accustomed to practice it.”

“I am far from meaning any offence, madam; my commission from Mr. Eggleston is simply this, to beg you will satisfy him upon what grounds you now evade the will of your late uncle, which, till cleared up, appears a point manifestly to his prejudice.”

“Tell him, then, sir, that whatever he wishes to know shall be explained to him in about a week. At present I can give no other answer.”

“Very well, madam; he will wait that time, I am sure, for he does not wish to put you to any inconvenience. But when he heard the gentleman was gone abroad without owning his marriage, he thought it high time to take some notice of the matter.”

Cecilia, who by this speech found she was every way discovered, was again in the utmost confusion, and with much trepidation, said, “since you seem so well, sir, acquainted with this affair, I should be glad you would inform me by what means you came to the knowledge of it?”

“I heard it, madam, from Mr. Eggleston himself, who has long known it.”

“Long, sir? — impossible! when it is not yet a fortnight — not ten days, or no more, that —”

She stopt, recollecting she was making a confession better deferred.

“That, madam,” he answered, “may perhaps bear a little contention: for when this business comes to be settled, it will be very essential to be exact as to the time, even to the very hour; for a large income per annum, divides into a small one per diem: and if your husband keeps his own name, you must not only give up your uncle’s inheritance from the time of relinquishing yours, but refund from the very day of your marriage.”

“There is not the least doubt of it,” answered she; nor will the smallest difficulty be made.”

“You will please, then, to recollect, madam, that this sum is every hour encreasing; and has been since last September, which made half a year accountable for last March. Since then there is now added —”

“Good Heaven, sir,” cried Cecilia, “what calculation are you making out? do you call last week last September?”

“No, madam; but I call last September the month in which you were married.”

“You will find yourself, then, sir, extremely mistaken; and Mr. Eggleston is preparing himself for much disappointment, if he supposes me so long in arrears with him.”

“Mr. Eggleston, madam, happens to be well informed of this transaction, as, if there is any dispute in it, you will find. He was your immediate successor in the house to which you went last September in Pall–Mall; the woman who kept it acquainted his servants that the last lady who hired it stayed with her but a day, and only came to town, she found, to be married: and hearing, upon enquiry, this lady was Miss Beverley, the servants, well knowing that their master was her conditional heir, told him the circumstance.”

“You will find all this, sir, end in nothing.”

“That, madam, as I said before, remains to be proved. If a young lady at eight o’clock in the morning, is seen — and she was seen, going into a church with a young gentleman, and one female friend; and is afterwards observed to come out of it, followed by a clergyman and another person, supposed to have officiated as father, and is seen get into a coach with same young gentleman, and same female friend, why the circumstances are pretty strong! —”

“They may seem so, sir; but all conclusions drawn from them will be erroneous. I was not married then, upon my honour!”

“We have little, madam, to do with professions; the circumstances are strong enough to bear a trial, and —”

“A trial! —”

“We have traced, madam, many witnesses able to stand to divers particulars; and eight months share of such an estate as this, is well worth a little trouble.”

“I am amazed, sir! surely Mr. Eggleston never desired you to make use of this language to me?”

“Mr. Eggleston, madam, has behaved very honourably; though he knew the whole affair so long ago, he was persuaded Mr. Delvile had private reasons for a short concealment; and expecting every day when they would be cleared up by his taking your name, he never interfered: but being now informed he set out last week for the continent, he has been advised by his friends to claim his rights.”

“That claim, sir, he need not fear will be satisfied; and without any occasion for threats of enquiries or law suits.”

“The truth, madam, is this; Mr. Eggleston is at present in a little difficulty about some money matters, which makes it a point with him of some consequence to have the affair settled speedily: unless you could conveniently compromise the matter, by advancing a particular sum, till it suits you to refund the whole that is due to him, and quit the premises.”

“Nothing, sir, is due to him! at least, nothing worth mentioning. I shall enter into no terms, for I have no compromise to make. As to the premises, I will quit them with all the expedition in my power.”

“You will do well, madam; for the truth is, it will not be convenient to him to wait much longer.”

He then went away.

“When, next,” cried Cecilia, “shall I again be weak, vain, blind enough to form any plan with a hope of secresy? or enter, with any hope, into a clandestine scheme! betrayed by those I have trusted, discovered by those I have not thought of, exposed to the cruellest alarms, and defenceless from the most shocking attacks! — Such has been the life I have led since the moment I first consented to a private engagement! — Ah Delvile! your mother, in her tenderness, forgot her dignity, or she would not have concurred in an action which to such disgrace made me liable!”


Libro X - cap. 3
Una notifica

La prima preoccupazione di Cecilia, quasi al calare del giorno, fu di mandare qualcuno a Grove, da dove ebbe solo cattive notizie; Mr. Monckton era ancora vivo, ma con poche o nessuna speranza di riprendersi, preda di un delirio costante, durante il quale parlava di Miss Beverley e del suo matrimonio con il giovane Delvile.

Cecilia, che sapeva bene come quello non fosse da considerare un delirio, sebbene scossa dal fatto che lui ne parlasse, sperò che il pericolo fosse minore di quanto paventato.

Il giorno successivo, tuttavia, le portò notizie più ferali, anche se non nel senso che si sarebbe aspettata; Mr. Monckton, in uno dei suoi attacchi deliranti, aveva mandato a chiamare Lady Margaret e l'aveva trattata in modo quasi disumano; aveva inveito contro la sua età e le sue infermità con incredibile furia, proclamandola causa di tutte le sue sofferenze e accusandola di essere un rappresentante diretto di Lucifero, colpevole delle sue ferite e del suo attuale stato di rischio della vita. Lady Margaret, alla quale né la gelosia né la malignità avevano impedito di amarlo, era rimasta sgomenta e spaventata, e nel correre via dalla stanza dopo che il marito, nella sua folle frenesia, aveva cercato di colpirla, era morta per un colpo apoplettico.

"Santo cielo!" pensò Cecilia, "che punizione esemplare ha quest'uomo! perde l'odiata moglie proprio nel momento in cui la sua morte non può più servire agli scopi che si era prefisso! Povera Lady Margaret! ha avuto una vita aspra come il suo carattere! sposata per interesse, trattata male in quanto considerata un ostacolo alla felicità, e uccisa da vani deliri di disperazione!"

Scrisse tutte quelle notizie a Ostenda, da dove ricevette una lettera di Delvile, che la informava di essere frenato dal proseguire dalla debolezza e dalle sofferenze della madre, i cui patimenti per il mal di mare avevano quasi posto fine alla sua esistenza.

In quel modo trascorse una triste settimana; Monckton solo nominalmente ancora vivo, Delvile trattenuto a Ostenda e Cecilia torturata in egual misura da quello che era accaduto di recente, che accadeva nel presente e che temeva per il futuro, quando un mattino fu annunciato un gentiluomo che chiedeva di parlare subito con lei di una faccenda.

Lei aderì subito alla richiesta; già vedeva di fronte a sé l'immagine costante nella sua mente, Delvile, e fece subito mille congetture negative su che cosa l'avesse fatto tornare.

Le sue aspettative, invece, erano mal riposte, poiché vide un perfetto estraneo, un uomo anziano con modi e aspetto nient'affatto piacevoli.

Gli chiese il motivo della visita.

"Posso presumere, signora, che siate la padrona di questa casa?"

Lei fece un cenno di assenso.

"Posso prendermi la libertà, signora, di chiedere il vostro nome?"

"Il mio nome, signore?"

"Mi fareste un grande onore, signora, dicendomelo."

"È possibile che siate venuto fin qui senza già conoscerlo?"

"Lo conosco solo per quel che si dice, signora."

"Quel che si dice, signore, credo sia di rado sbagliato in questioni in cui essere nel giusto è così facile."

"Avete qualche obiezioni, signora, a dirmi il vostro nome?"

"No, signore, ma la faccenda che vi occupa non può certo essere molto importante, se non sapete nemmeno a chi vi state rivolgendo. Avremo quindi modo di rivederci quando sarete in altro modo soddisfatto circa questo punto."

Si accinse poi a lasciare la stanza.

"Vi prego, signora", esclamò lo sconosciuto, "abbiate pazienza; è necessario, prima che io possa parlare apertamente della faccenda, che io ascolti il vostro nome da voi stessa."

"Be', signore, "esclamò lei un po' esitante, "non potete essere certo venuto in questa casa senza sapere che la proprietaria è Miss Beverley."

"Quello, signora, è il vostro nome da ragazza."

"Il mio nome da ragazza?" esclamò lei trasalendo.

"Non siete sposata, signora?"

"Sposata, signore?" ripeté lei, mentre le guance le diventavano scarlatte.

"In realtà, è, più esattamente, il nome di vostro marito che intendo chiedere."

"E con quale diritto, signore", esclamò lei, sbalordita e insieme offesa, "fate questa richiesta così singolare?

"Sono stato, signora, incaricato di farvi visita da Mr. Eggleston, l'erede successivo di questa proprietà, secondo il testamento di vostro zio, se voi moriste senza figli, o cambiaste il vostro nome dopo esservi sposata. Presumo, signora, che voi riconosciate il suo diritto a informarsi, e lui ha incaricato me con una lettera di procura."

Il disagio e l'imbarazzo di Cecilia erano ormai indescrivibili; non sapeva che cosa confermare o negare, non riusciva a indovinare in che modo fosse stata tradita, e non si era mai minimamente preparata a una situazione del genere.

"Mr. Eggleston, signora", proseguì lui, "è stato informato in modo piuttosto credibile che in realtà voi siete sposata; quindi desidera molto sapere quali siano le vostre intenzioni, poiché il fatto che si continui a chiamarvi Miss Beverley, come se foste nubile, lo tiene all'oscuro di tutto; visto che lui è così profondamente coinvolto nella faccenda, si aspetta, da una signora d'onore come voi, che lo trattiate senza ricorrere all'inganno."

"Questa domanda, signore", disse Cecilia, balbettando, "è così estremamente... così poco attesa..."

"In questi casi, signora, la cosa migliore è arrivare subito al punto: siete o no sposata?"

Cecilia, completamente confusa, non rispose; disconoscere il proprio matrimonio, di fronte a una domanda così diretta, era in ogni caso ingiustificabile; riconoscerlo nella situazione in cui si trovava l'avrebbe messa in enorme difficoltà.

"Non è una cosa da nulla, signora; Mr. Eggleston ha una famiglia numerosa e un patrimonio esiguo, e questo rende molto importante la faccenda; non ci si può quindi aspettare che possa essere complice in un inganno contro se stesso, tollerando che siate in realtà sposata e che continuiate a godere della vostra proprietà anche se vostro marito non ha assunto il vostro nome."

Cecilia, che aveva ripreso il controllo di se stessa, rispose, "Mr. Eggleston, signore, non ha nulla da temere quanto a inganni; coloro con i quali ha, o può avere a che fare in qualsiasi cosa che riguardi questa faccenda non sono avvezzi a ricorrervi."

"Sono ben lungi dall'avere intenzione di offendervi, signora; l'incarico che ho avuto da Mr. Eggleston è semplicemente quello di pregarvi di volergli rendere note le basi sulle quali state eludendo il testamento di vostro zio, cosa che, finché non sarà chiarita, appare un punto che per lui è oggettivamente un danno."

"Allora ditegli, signore, che qualsiasi cosa ha desiderio di sapere gli sarà spiegata tra circa una settimana. Al momento non posso fornire un'altra risposta."

"Benissimo, signora; aspetterà sicuramente fino a quel momento, poiché non desidera arrecarvi il minimo disturbo. Ma quando ha saputo che il gentiluomo è andato all'estero senza riconoscere il matrimonio, ha pensato che fosse tempo di avere qualche notizia in merito alla faccenda."

Cecilia, che da quelle parole aveva capito che tutto era venuto alla luce, era ancora preda della massima confusione, e con molta trepidazione, disse, "dato, signore, che sembrate così ben edotto sulla faccenda, sarei lieta se mi informaste sui modi in cui ne siete venuto a conoscenza."

"L'ho sentita, signora, dallo stesso Mr. Eggleston, che la conosceva da tempo."

"Da tempo, signore?... impossibile! se non sono nemmeno due settimane... nemmeno dieci giorni, o anche meno, che..."

Si fermò, rendendosi conto di stare facendo una confessione che sarebbe stato meglio rimandare.

"Questo, signora", rispose lui, "può forse far sorgere una piccola contesa, poiché quando questa faccenda sarà sistemata, sarà necessario essere precisi circa i tempi, anche riguardo all'orario, perché una cospicua entrata annua viene divisa in porzioni più piccole giornaliere, e se vostro marito mantiene il proprio nome, dovete non solo rinunciare all'eredità di vostro zio dal momento in cui abbandonate il vostro, ma provvedere al rimborso a partire dal giorno del matrimonio."

"Su questo non c'è il minimo dubbio", rispose lei; "né sarà sollevata la minima difficoltà."

"Vogliate quindi rammentare, signora, che la somma sta crescendo di ora in ora, e ciò dallo scorso settembre, ovvero sei mesi fino a marzo scorso. Da allora sono poi da aggiungere..."

"Santo cielo, signore", esclamò Cecilia, "che calcoli state facendo? la settimana scorsa la chiamata lo scorso settembre?"

"No, signora, chiamo lo scorso settembre il mese in cui vi siete sposata."

"Scoprirete allora di aver sbagliato di grosso, signore, e Mr. Eggleston avrà una grossa delusione, se suppone che io sia così in arretrato con lui."

"Mr. Eggleston, signora, risulta assai ben informato su questo, come scoprirete se ci sarà una disputa in proposito. Egli è andato ad abitare subito dopo di voi nella casa in Pall-Mall in cui siete andata lo scorso settembre; la donna che ne è custode ha informato i suoi domestici che l'ultima signora che l'aveva affittata era rimasta solo un giorno, e si era recata a Londra, così aveva scoperto, solo per sposarsi; e dopo aver chiesto e saputo che quella signora era Miss Beverley, i domestici, ben sapendo come il loro padrone fosse l'erede soggetto a clausola dopo di lei, lo hanno informato della circostanza."

"Vedrete, signore, che tutto questo andrà a finire in nulla."

"Questo, come ho detto prima, signora, resta da provare. Se una signorina, alle otto del mattino, è vista... come è stata vista, andare in chiesa con un giovanotto e un'amica, e in seguito notata uscire seguita da un sacerdote e da un'altra persona, che si suppone abbia assunto il ruolo di padre, ed è vista salire su una carrozza con lo stesso giovanotto e la stessa amica, be', le circostanze sono piuttosto significative!..."

"Possono sembrarlo, signore; ma qualsiasi conclusione ne venga tratta è sbagliata. In quell'occasione non mi sono sposata, sul mio onore!"

"Le affermazioni valgono poco, signora; le circostanze sono significative abbastanza per dare il via a un processo, e..."

"Un processo?..."

"Abbiamo rintracciato, signora, molti testimoni in grado di confermare diversi particolari, e otto mesi di interessi di una proprietà come questa valgono bene un piccolo disturbo."

"Sono sbalordita, signore! sicuramente Mr. Eggleston non vi ha chiesto da fare uso con me di un linguaggio del genere!"

"Mr. Eggleston, signora, si è comportato in modo molto onorevole; anche se sapeva della faccenda da molto, era convinto che Mr. Delvile avesse ragioni sue per mantenere il segreto per un po', e, aspettando di giorno in giorno che chiarisse la cosa assumendo il vostro nome, non si è mai intromesso; ma essendo stato informato che egli è partito la settimana scorsa per il continente, è stato consigliato dai suoi amici di reclamare i propri diritti."

"Non deve temere che i suoi diritti non saranno soddisfatti, e senza ricorrere a minacce di indagini o a cause giudiziarie."

"La verità è questa, signora: Mr. Eggleston è al momento in lieve difficoltà per una piccola somma di denaro, il che significa che per lui è importante sistemare rapidamente la faccenda, a meno che voi non siate d'accordo nell'arrivare a un accettabile compromesso, anticipando una certa somma fino a quando vi sarà possibile versargli l'intero importo dovutogli e lasciare la proprietà."

"Nulla, signore, gli è dovuto! almeno, nulla che valga la pena quantificare. Non accetterò alcuna condizione, poiché non devo arrivare ad alcun compromesso. Quanto alla proprietà, la lascerò con tutta la rapidità che mi sarà possibile."

"Farete bene, signora, perché la verità è che lui non è disponibile ad attendere oltre."

E poi se ne andò.

"Quando sarà la prossima volta", esclamò Cecilia, "in cui sarò di nuovo debole, presuntuosa e cieca a sufficienza da ideare un qualsiasi piano con la speranza che resti segreto? o che accetterò, con una qualsiasi speranza, un progetto clandestino! tradita da coloro dei quali mi fidavo, scoperta da coloro a cui non avevo pensato affatto, esposta ai colpi più crudeli, e indifesa dagli attacchi più traumatici! Ecco la vita che ho condotto da quando ho acconsentito a impegnarmi in segreto! Ah, Delvile! vostra madre, nella sua tenerezza, ha dimenticato la sua dignità, altrimenti non si sarebbe resa complice di un'azione che mi ha reso vittima di una tale infelicità!"

     |     indice letture JA     |     home page     |