Jane Austen
Fanny Burney - Cecilia
Libro II - cap. 3
traduzione di Giuseppe Ierolli

     |     indice letture JA     |     home page     |     


Book II - Chap. 3
A Masquerade.

The first check this tranquillity received was upon the day of the masquerade, the preparations for which have been already mentioned. The whole house was then in commotion from various arrangements and improvements which were planned for almost every apartment that was to be opened for the reception of masks. Cecilia herself, however little pleased with the attendant circumstance of wantonly accumulating unnecessary debts, was not the least animated of the party: she was a stranger to every diversion of this sort, and from the novelty of the scene, hoped for uncommon satisfaction.

At noon Mrs. Harrel sent for her to consult upon a new scheme which occurred to Mr. Harrel, of fixing in fantastic forms some coloured lamps in the drawing-room.

While they were all discoursing this matter over, one of the servants, who had two or three times whispered some message to Mr. Harrel, and then retired, said, in a voice not too low to be heard by Cecilia, “Indeed, Sir, I can’t get him away.”

“He’s an insolent scoundrel,” answered Mr. Harrel; “however, if I must speak to him, I must;” and went out of the room.

Mrs. Harrel still continued to exercise her fancy upon this new project, calling both upon Mr. Arnott and Cecilia to admire her taste and contrivance; till they were all interrupted by the loudness of a voice from below stairs, which frequently repeated, “Sir, I can wait no longer! I have been put off till I can be put off no more!”

Startled by this, Mrs. Harrel ceased her employment, and they all stood still and silent. They then heard Mr. Harrel with much softness answer, “Good Mr. Rawlins, have a little patience; I shall receive a large sum of money tomorrow, or next day, and you may then depend upon being paid.”

“Sir,” cried the man, “you have so often told me the same, that it goes just for nothing: I have had a right to it a long time, and I have a bill to make up that can’t be waited for any longer.”

“Certainly, Mr. Rawlins,” replied Mr. Harrel, with still increasing gentleness, “and certainly you shall have it: nobody means to dispute your right; I only beg you to wait a day, or two days at furthest, and you may then depend upon being paid. And you shall not be the worse for obliging me; I will never employ any body else, and I shall have occasion for you very soon, as I intend to make some alterations at Violet–Bank that will be very considerable.”

“Sir,” said the man, still louder, “it is of no use your employing me, if I can never get my money. All my workmen must be paid whether I am or no; and so, if I must needs speak to a lawyer, why there’s no help for it.”

“Did you ever hear any thing so impertinent?” exclaimed Mrs. Harrel; “I am sure Mr. Harrel will be very much to blame, if ever he lets that man do any thing more for him.”

Just then Mr. Harrel appeared, and, with an air of affected unconcern, said, “Here’s the most insolent rascal of a mason below stairs I ever met with in my life; he has come upon me, quite unexpectedly, with a bill of 400 pounds, and won’t leave the house without the money. Brother Arnott, I wish you would do me the favour to speak to the fellow, for I could not bear to stay with him any longer.”

“Do you wish me to give him a draft for the money upon my own banker?”

“That would be vastly obliging,” answered Mr. Harrel, “and I will give you my note for it directly. And so we shall get rid of this fellow at once: and he shall do nothing more for me as long as he lives. I will run up a new building at Violet–Bank next summer, if only to shew him what a job he has lost.”

“Pay the man at once, there’s a good brother,” cried Mrs. Harrel, “and let’s hear no more of him.”

The two gentlemen then retired to another room, and Mrs. Harrel, after praising the extreme good-nature of her brother, of whom she was very fond, and declaring that the mason’s impertinence had quite frightened her, again returned to her plan of new decorations.

Cecilia, amazed at this indifference to the state of her husband’s affairs, began to think it was her own duty to talk with her upon the subject: and therefore, after a silence so marked that Mrs. Harrel enquired into its reason, she said, “Will you pardon me, my dear friend, if I own I am rather surprized to see you continue these preparations?”

“Lord, why?”

“Because any fresh unnecessary expences just now, till Mr. Harrel actually receives the money he talks of —”

“Why, my dear, the expence of such a thing as this is nothing; in Mr. Harrel’s affairs I assure you it will not be at all felt. Besides, he expects money so soon, that it is just the same as if he had it already.”

Cecilia, unwilling to be too officious, began then to express her admiration of the goodness and generosity of Mr. Arnott; taking frequent occasion, in the course of her praise, to insinuate that those only can be properly liberal, who are just and economical.

She had prepared no masquerade habit for this evening, as Mrs. Harrel, by whose direction she was guided, informed her it was not necessary for ladies to be masked at home, and said she should receive her company herself in a dress which she might wear upon any other occasion. Mr. Harrel, also, and Mr. Arnott made not any alteration in their appearance.

At about eight o’clock the business of the evening began; and before nine, there were so many masks that Cecilia wished she had herself made one of the number, as she was far more conspicuous in being almost the only female in a common dress, than any masquerade habit could have made her. The novelty of the scene, however, joined to the general air of gaiety diffused throughout the company, shortly lessened her embarrassment; and, after being somewhat familiarized to the abruptness with which the masks approached her, and the freedom with which they looked at or addressed her, the first confusion of her situation subsided, and in her curiosity to watch others, she ceased to observe how much she was watched herself.

Her expectations of entertainment were not only fulfilled but surpassed; the variety of dresses, the medley of characters, the quick succession of figures, and the ludicrous mixture of groups, kept her attention unwearied: while the conceited efforts at wit, the total thoughtlessness of consistency, and the ridiculous incongruity of the language with the appearance, were incitements to surprise and diversion without end. Even the local cant of, Do you know me? Who are you? and I know you; with the sly pointing of the finger, the arch nod of the head, and the pert squeak of the voice, though wearisome to those who frequent such assemblies, were, to her unhackneyed observation, additional subjects of amusement.

Soon after nine o’clock, every room was occupied, and the common crowd of regular masqueraders were dispersed through the various apartments. Dominos of no character, and fancy dresses of no meaning, made, as is usual at such meetings, the general herd of the company: for the rest, the men were Spaniards, chimney-sweepers, Turks, watchmen, conjurers, and old women; and the ladies, shepherdesses, orange girls, Circassians, gipseys, haymakers, and sultanas.

Cecilia had, as yet, escaped any address beyond the customary enquiry of Do you know me? and a few passing compliments; but when the rooms filled, and the general crowd gave general courage, she was attacked in a manner more pointed and singular.

The very first mask who approached her seemed to have nothing less in view than preventing the approach of every other: yet had he little reason to hope favour for himself, as the person he represented, of all others least alluring to the view, was the devil! He was black from head to foot, save that two red horns seemed to issue from his forehead; his face was so completely covered that the sight only of his eyes was visible, his feet were cloven, and in his right hand he held a wand the colour of fire.

Waving this wand as he advanced towards Cecilia, he cleared a semi-circular space before her chair, thrice with the most profound reverence bowed to her, thrice turned himself around with sundry grimaces, and then fiercely planted himself at her side.

Cecilia was amused by his mummery, but felt no great delight in his guardianship, and, after a short time, arose, with intention to walk to another place; but the black gentleman, adroitly moving round her, held out his wand to obstruct her passage, and therefore, preferring captivity to resistance, she was again obliged to seat herself.

An Hotspur, who just then made his appearance, was now strutting boldly towards her; but the devil, rushing furiously forwards, placed himself immediately between them. Hotspur, putting his arms a-kimbo with an air of defiance, gave a loud stamp with his right foot, and then — marched into another room!

The victorious devil ostentatiously waved his wand, and returned to his station.

Mr. Arnott, who had never moved two yards from Cecilia, knowing her too well to suppose she received any pleasure from being thus distinguished, modestly advanced to offer his assistance in releasing her from confinement; but the devil, again describing a circle with his wand, gave him three such smart raps on the head that his hair was disordered, and his face covered with powder. A general laugh succeeded, and Mr. Arnott, too diffident to brave raillery, or withstand shame, retired in confusion.

The black gentleman seemed now to have all authority in his own hands, and his wand was brandished with more ferocity than ever, no one again venturing to invade the domain he thought fit to appropriate for his own.

At length, however, a Don Quixote appeared, and every mask in the room was eager to point out to him the imprisonment of Cecilia.

This Don Quixote was accoutered with tolerable exactness according to the description of the admirable Cervantes; his armour was rusty, his helmet was a barber’s basin, his shield, a pewter dish, and his lance, an old sword fastened to a slim cane. His figure, tall and thin, was well adapted to the character he represented, and his mask, which depictured a lean and haggard face, worn with care, yet fiery with crazy passions, exhibited, with propriety the most striking, the knight of the doleful countenance.

The complaints against the devil with which immediately and from all quarters he was assailed, he heard with the most solemn taciturnity: after which, making a motion for general silence, he stalked majestically towards Cecilia, but stopping short of the limits prescribed by her guard, he kissed his spear in token of allegiance, and then, slowly dropping upon one knee, began the following address:

“Most incomparable Princess!

THUS humbly prostrate at the feet of your divine and ineffable beauty, graciously permit the most pitiful of your servitors, Don Quixote De la Mancha, from your high and tender grace, to salute the fair boar ds which sustain your corporeal machine.”

Then, bending down his head, he kissed the floor; after which, raising himself upon his feet, he proceeded in his speech.

“Report, O most fair and unmatchable virgin! daringly affirmeth that a certain discourteous person, who calleth himself the devil, even now, and in thwart of your fair inclinations, keepeth and detaineth your irradiant frame in hostile thraldom. Suffer then, magnanimous and undescribable lady! that I, the most groveling of your unworthy vassals, do sift the fair truth out of this foul sieve, and obsequiously bending to your divine attractions, conjure your highness veritably to inform me, if that honourable chair which haply supports your terrestrial perfections, containeth the inimitable burthen with the free and legal consent of your celestial spirit?”

Here he ceased: and Cecilia, who laughed at this characteristic address, though she had not courage to answer it, again made an effort to quit her place, but again by the wand of her black persecutor was prevented.

This little incident was answer sufficient for the valorous knight, who indignantly exclaimed,

Sublime Lady!

I BESEECH but of your exquisite mercy to refrain mouldering the clay composition of my unworthy body to impalpable dust, by the refulgence of those bright stars vulgarly called eyes, till I have lawfully wreaked my vengeance upon this unobliging caitiff, for his most disloyal obstruction of your highness’s adorable pleasure.”

Then, bowing low, he turned from her, and thus addressed his intended antagonist:

“Uncourtly Miscreant,

THE black garment which envellopeth thy most unpleasant person, seemeth even of the most ravishing whiteness, in compare of the black bile which floateth within thy sable interior. Behold, then, my gauntlet! yet ere I deign to be the instrument of thy extirpation, O thou most mean and ignoble enemy! that the honour of Don Quixote De la Mancha may not be sullied by thy extinction, I do here confer upon thee the honour of knighthood, dubbing thee, by my own sword, Don Devil, knight of the horrible physiognomy.”

He then attempted to strike his shoulder with his spear, but the black gentleman, adroitly eluding the blow, defended himself with his wand: a mock fight ensued, conducted on both sides with admirable dexterity; but Cecilia, less eager to view it than to become again a free agent, made her escape into another apartment; while the rest of the ladies, though they almost all screamed, jumped upon chairs and sofas to peep at the combat.

In conclusion, the wand of the knight of the horrible physiognomy was broken against the shield of the knight of the doleful countenance; upon which Don Quixote called out victoria! the whole room echoed the sound; the unfortunate new knight retired abruptly into another apartment, and the conquering Don, seizing the fragments of the weapon of his vanquished enemy went out in search of the lady for whose releasement he had fought: and the moment he found her, prostrating both himself and the trophies at her feet, he again pressed the floor with his lips, and then, slowly arising, repeated his reverences with added formality, and, without waiting her acknowledgments, gravely retired.

The moment he departed a Minerva, not stately nor austere, not marching in warlike majesty, but gay and airy,

Tripping on light fantastic toe,

ran up to Cecilia, and squeaked out, “Do you know me?”

“Not,” answered she, instantly recollecting Miss Larolles, “by your appearance, I own! but by your voice, I think I can guess you.”

“I was monstrous sorry,” returned the goddess, without understanding this distinction, “that I was not at home when you called upon me. Pray, how do you like my dress? I assure you I think it’s the prettiest here. But do you know there’s the most shocking thing in the world happened in the next room! I really believe there’s a common chimney-sweeper got in! I assure you it’s enough to frighten one to death, for every time he moves the soot smells so you can’t think; quite real soot, I assure you! only conceive how nasty! I declare I wish with all my heart it would suffocate him!”

Here she was interrupted by the re-appearance of Don Devil; who, looking around him, and perceiving that his antagonist was gone, again advanced to Cecilia: not, however, with the authority of his first approach, for with his wand he had lost much of his power; but to recompense himself for this disgrace, he had recourse to another method equally effectual for keeping his prey to himself, for he began a growling, so dismal and disagreeable, that while many of the ladies, and, among the first, the Goddess of Wisdom and Courage, ran away to avoid him, the men all stood aloof to watch what next was to follow.

Cecilia now became seriously uneasy; for she was made an object of general attention, yet could neither speak nor be spoken to. She could suggest no motive for behaviour so whimsical, though she imagined the only person who could have the assurance to practise it was Sir Robert Floyer.

After some time spent thus disagreeably, a white domino, who for a few minutes had been a very attentive spectator, suddenly came forward, and exclaiming, “I’ll cross him though he blast me!” rushed upon the fiend, and grasping one of his horns, called out to a Harlequin who stood near him, “Harlequin! do you fear to fight the devil?”

“Not I truly!” answered Harlequin, whose voice immediately betrayed young Morrice, and who, issuing from the crowd, whirled himself round before the black gentleman with yet more agility than he had himself done before Cecilia, giving him, from time to time, many smart blows on his shoulders, head, and back, with his wooden sword.

The rage of Don Devil at this attack seemed somewhat beyond what a masquerade character rendered necessary; he foamed at the mouth with resentment, and defended himself with so much vehemence, that he soon drove poor Harlequin into another room: but, when he would have returned to his prey, the genius of pantomime, curbed, but not subdued, at the instigation of the white domino, returned to the charge, and by a perpetual rotation of attack and retreat, kept him in constant employment, pursuing him from room to room, and teazing him without cessation or mercy.

Mean time Cecilia, delighted at being released, hurried into a corner, where she hoped to breathe and look on in quiet; and the white domino having exhorted Harlequin to torment the tormentor, and keep him at bay, followed her with congratulations upon her recovered freedom.

“It is you,” answered she, “I ought to thank for it, which indeed I do most heartily. I was so tired of confinement, that my mind seemed almost as little at liberty as my person.”

“Your persecutor, I presume,” said the domino, “is known to you.”

“I hope so,” answered she, “because there is one man I suspect, and I should be sorry to find there was another equally disagreeable.”

“O, depend upon it,” cried he, “there are many who would be happy to confine you in the same manner; neither have you much cause for complaint; you have, doubtless, been the aggressor, and played this game yourself without mercy, for I read in your face the captivity of thousands: have you, then, any right to be offended at the spirit of retaliation which one, out of such numbers has courage to exert in return?”

“I protest,” cried Cecilia, “I took you for my defender! whence is it you are become my accuser?”

“From seeing the danger to which my incautious knight-errantry has exposed me; I begin, indeed, to take you for a very mischievous sort of person, and I fear the poor devil from whom I rescued you will be amply revenged for his disgrace, by finding that the first use you make of your freedom is to doom your deliverer to bondage.”

Here they were disturbed by the extreme loquacity of two opposite parties: and listening attentively, they heard from one side, “My angel! fairest of creatures! goddess of my heart!” uttered in accents of rapture; while from the other, the vociferation was so violent they could distinctly hear nothing.

The white domino satisfied his curiosity by going to both parties; and then, returning to Cecilia, said, “Can you conjecture who was making those soft speeches? a Shylock! his knife all the while in his hand, and his design, doubtless, to cut as near the heart as possible! while the loud cackling from the other side is owing to the riotous merriment of a noisy Mentor! when next I hear a disturbance, I shall expect to see some simpering Pythagoras stunned by his talkative disciples.”

“To own the truth,” said Cecilia, “the almost universal neglect of the characters assumed by these masquers has been the chief source of my entertainment this evening: for at a place of this sort, the next best thing to a character well supported is a character ridiculously burlesqued.”

“You cannot, then, have wanted amusement,” returned the domino, “for among all the persons assembled in these apartments, I have seen only three who have seemed conscious that any change but that of dress was necessary to disguise them.”

“And pray who are those?”

“A Don Quixote, a school-master, and your friend the devil.”

“O, call him not my friend,” exclaimed Cecilia, “for indeed in or out of that garb he is particularly my aversion.”

My friend, then, I will call him,” said the Domino, “for so, were he ten devils, I must think him, since I owe to him the honour of conversing with you. And, after all, to give him his due, to which, you know, he is even proverbially entitled, he has shewn such abilities in the performance of his part, so much skill in the display of malice, and so much perseverance in the art of tormenting, that I cannot but respect his ingenuity and capacity. And, indeed, if instead of an evil genius, he had represented a guardian angel, he could not have shewn a more refined taste in his choice of an object to hover about.”

Just then they were approached by a young haymaker, to whom the white domino called out, “You look as gay and as brisk as if fresh from the hay-field after only half a day’s work. Pray, how is it you pretty lasses find employment for the winter?”

“How?” cried she, pertly, “why, the same as for the summer!” And pleased with her own readiness at repartee, without feeling the ignorance it betrayed, she tript lightly on.

Immediately after the schoolmaster mentioned by the white domino advanced to Cecilia. His dress was merely a long wrapping gown of green stuff, a pair of red slippers, and a woollen night-cap of the same colour; while, as the symbol of his profession, he held a rod in his hand.

“Ah, fair lady,” he cried, “how soothing were it to the austerity of my life, how softening to the rigidity of my manners, might I— without a breaking out of bounds, which I ought to be the first to discourage, and a “confusion to all order” for which the school-boy should himself chastise his master — be permitted to cast at your feet this emblem of my authority! and to forget, in the softness of your conversation, all the roughness of discipline!”

“No, no,” cried Cecilia, “I will not be answerable for such corruption of taste!”

“This repulse,” answered he, “is just what I feared; for alas! under what pretence could a poor miserable country pedagogue presume to approach you? Should I examine you in the dead languages, would not your living accents charm from me all power of reproof? Could I look at you, and hear a false concord? Should I doom you to water-gruel as a dunce, would not my subsequent remorse make me want it myself as a mad-man? Were your fair hand spread out to me for correction, should I help applying my lips to it, instead of my rat-tan? If I ordered you to be called up, should I ever remember to have you sent back? And if I commanded you to stand in a corner, how should I forbear following you thither myself?”

Cecilia, who had no difficulty in knowing this pretended schoolmaster for Mr. Gosport, was readily beginning to propose conditions for according him her favour, when their ears were assailed by a forced phthisical cough, which they found proceeded from an apparent old woman, who was a young man in disguise, and whose hobbling gait, grunting voice, and most grievous asthmatic complaints, seemed greatly enjoyed and applauded by the company.

“How true is it, yet how inconsistent,” cried the white domino, “that while we all desire to live long, we have all a horror of being old! The figure now passing is not meant to ridicule any particular person, nor to stigmatize any particular absurdity; its sole view is to expose to contempt and derision the general and natural infirmities of age! and the design is not more disgusting than impolitic; for why, while so carefully we guard from all approaches of death, should we close the only avenues to happiness in long life, respect and tenderness?”

Cecilia, delighted both by the understanding and humanity of her new acquaintance, and pleased at being joined by Mr. Gosport, was beginning to be perfectly satisfied with her situation, when, creeping softly towards her, she again perceived the black gentleman.

“Ah!” cried she, with some vexation, “here comes my old tormentor! screen me from him if possible, or he will again make me his prisoner.”

“Fear not,” cried the white domino, “he is an evil spirit, and we will surely lay him. If one spell fails, we must try another.”

Cecilia then perceiving Mr. Arnott, begged he would also assist in barricading her from the fiend who so obstinately pursued her.

Mr. Arnott most gratefully acceded to the proposal; and the white domino, who acted as commanding officer, assigned to each his station: he desired Cecilia would keep quietly to her seat, appointed the schoolmaster to be her guard on the left, took possession himself of the opposite post, and ordered Mr. Arnott to stand centinel in front.

This arrangement being settled, the guards of the right and left wings instantly secured their places; but while Mr. Arnott was considering whether it were better to face the besieged or the enemy, the arch-foe rushed suddenly before him, and laid himself down at the feet of Cecilia!

Mr. Arnott, extremely disconcerted, began a serious expostulation upon the ill-breeding of this behaviour; but the devil, resting all excuse upon supporting his character, only answered by growling.

The white domino seemed to hesitate for a moment in what manner to conduct himself, and with a quickness that marked his chagrin, said to Cecilia, “You told me you knew him — has he any right to follow you?”

“If he thinks he has,” answered she, a little alarmed by his question, “this is no time to dispute it.”

And then, to avoid any hazard of altercation, she discreetly forbore making further complaints, preferring any persecution to seriously remonstrating with a man of so much insolence as the Baronet.

The school-master, laughing at the whole transaction, only said, “And pray, madam, after playing the devil with all mankind, what right have you to complain that one man plays the devil with you?”

“We shall, at least, fortify you,” said the white domino, “from any other assailant: no three-headed Cerberus could protect you more effectually: but you will not, therefore, fancy yourself in the lower regions, for, if I mistake not, the torment of three guardians is nothing new to you.”

“And how,” said Cecilia, surprised, “should you know of my three guardians? I hope I am not quite encompassed with evil spirits!”

“No,” answered he; “you will find me as inoffensive as the hue of the domino I wear; — and would I could add as insensible!”

“This black gentleman,” said the school-master, “who, and very innocently, I was going to call your black-guard, has as noble and fiend-like a disposition as I remember to have seen; for without even attempting to take any diversion himself, he seems gratified to his heart’s content in excluding from it the lady he serves.”

“He does me an honour I could well dispense with,” said Cecilia; “but I hope he has some secret satisfaction in his situation which pays him for its apparent inconvenience.”

Here the black gentleman half-raised himself, and attempted to take her hand. She started, and with much displeasure drew it back. He then growled, and again sank prostrate.

“This is a fiend,” said the school-master, “who to himself sayeth, Budge not! let his conscience never so often say budge! Well, fair lady, your fortifications, however, may now be deemed impregnable, since I, with a flourish of my rod, can keep off the young by recollection of the past, and since the fiend, with a jut of his foot, may keep off the old from dread of the future!”

Here a Turk, richly habited and resplendent with jewels, stalked towards Cecilia, and, having regarded her some time, called out, “I have been looking hard about me the whole evening, and, faith, I have seen nothing handsome before!”

The moment he opened his mouth, his voice, to her utter astonishment, betrayed Sir Robert Floyer! “Mercy on me,” cried she aloud, and pointing to the fiend, “who, then, can this possibly be?”

“Do you not know?” cried the white domino.

“I thought I had known with certainty,” answered she, “but I now find I was mistaken.”

“He is a happy man,” said the school-master, sarcastically looking at the Turk, “who has removed your suspicions only by appearing in another character!”

“Why, what the deuce, then,” exclaimed the Turk, “have you taken that black dog there for me?”

Before this question could be answered, an offensive smell of soot, making everybody look around the room, the chimney-sweeper already mentioned by Miss Larolles was perceived to enter it. Every way he moved a passage was cleared for him, as the company, with general disgust, retreated wherever he advanced. He was short, and seemed somewhat incommoded by his dress; he held his soot-bag over one arm, and his shovel under the other. As soon as he espied Cecilia, whose situation was such as to prevent her eluding him, he hooted aloud, and came stumping up to her; “Ah ha,” he cried, “found at last;” then, throwing down his shovel, he opened the mouth of his bag, and pointing waggishly to her head, said, “Come, shall I pop you? — a good place for naughty girls; in, I say, poke in! — cram you up the chimney.”

And then he put forth his sooty hands to reach her cap.

Cecilia, though she instantly knew the dialect of her guardian Mr. Briggs, was not therefore the more willing to be so handled, and started back to save herself from his touch; the white domino also came forward, and spread out his arms as a defence to her, while the devil, who was still before her, again began to growl.

“Ah ha!” cried the chimney-sweeper, laughing, “so did not know me? Poor duck! won’t hurt you; don’t be frightened; nothing but old guardian; all a joke!” And then, patting her cheek with his dirty hand, and nodding at her with much kindness, “Pretty dove,” he added, “be of good heart! shan’t be meddled with; come to see after you. Heard of your tricks; thought I’d catch you! — come o’ purpose. — Poor duck! did not know me! ha! ha! — good joke enough!”

“What do you mean, you dirty dog,” cried the Turk, “by touching that lady?”

“Won’t tell!” answered he; “not your business. Got a good right. Who cares for pearls? Nothing but French beads.” Pointing with a sneer to his turban. Then, again addressing Cecilia, “Fine doings!” he continued, “Here’s a place! never saw the like before! turn a man’s noddle! — All goings out; no comings in; wax candles* in every room; servants thick as mushrooms! And where’s the cash? Who’s to pay the piper? Come to more than a guinea; warrant Master Harrel thinks that nothing!”

“A guinea?” contemptuously repeated the Turk, “and what do you suppose a guinea will do?”

“What? Why, keep a whole family handsome a week; — never spend so much myself; no, nor half neither.”

“Why then, how the devil do you live? Do you beg?”

“Beg? Who should I beg of? You? — Got anything to give? Are warm?”

“Take the trouble to speak more respectfully, sir!” said the Turk, haughtily; “I see you are some low fellow, and I shall not put up with your impudence.”

“Shall, shall! I say!” answered the chimneysweeper, sturdily; “Hark’ee, my duck,” chucking Cecilia under the chin, “don’t be cajoled, nick that spark! never mind gold trappings; none of his own; all a take-in; hired for eighteenpence; not worth a groat. Never set your heart on a fine outside, nothing within. Bristol stones won’t buy stock: only wants to chouse you.”

“What do you mean by that, you little old scrub!” cried the imperious Turk; “would you provoke me to soil my fingers by pulling that beastly snub nose?” For Mr. Briggs had saved himself any actual mask, by merely blacking his face with soot.

“Beastly snub nose!” sputtered out the chimneysweeper in much wrath, “good nose enough; don’t want a better; good as another man’s. Where’s the harm on’t?”

“How could this black-guard get in?” cried the Turk, “I believe he’s a mere common chimneysweeper out of the streets, for he’s all over dirt and filth. I never saw such a dress at a masquerade before in my life.”

“All the better,” returned the other; “would not change. What do think it cost?”

“Cost? Why, not a crown.”

“A crown? ha! ha! — a pot o’ beer! Little Tom borrowed it; had it of our own sweep. Said ’twas for himself. I bid him a pint; rascal would not take less.”

“Did your late uncle,” said the white domino in a low voice to Cecilia, “chuse for two of your guardians Mr. Harrel and Mr. Briggs, to give you an early lesson upon the opposite errors of profusion and meanness?”

“My uncle?” cried Cecilia, starting, “were you acquainted with my uncle?”

“No,” said he, “for my happiness I knew him not.”

“You would have owed no loss of happiness to an acquaintance with him,” said Cecilia, very seriously, “for he was one who dispensed to his friends nothing but good.”

“Perhaps so,” said the domino; “but I fear I should have found the good he dispensed through his niece not quite unmixed with evil!”

“What’s here?” cried the chimney-sweeper, stumbling over the fiend, “what’s this black thing? Don’t like it; looks like the devil. You shan’t stay with it; carry you away; take care of you myself.”

He then offered Cecilia his hand; but the black gentleman, raising himself upon his knees before her, paid her, in dumb shew, the humblest devoirs, yet prevented her from removing.

“Ah ha!” cried the chimney-sweeper, significantly nodding his head, “smell a rat! a sweetheart in disguise. No bamboozling! it won’t do; a’n’t so soon put upon. If you’ve got any thing to say, tell me, that’s the way. Where’s the cash? Got ever a rentall? Are warm? That’s the point; are warm?”

The fiend, without returning any answer, continued his homage to Cecilia; at which the enraged chimney-sweeper exclaimed, “Come, come with me! won’t be imposed upon; an old fox — understand trap!”

He then again held out his hand, but Cecilia, pointing to the fiend, answered, “How can I come, sir?”

“Shew you the way,” cried he, “shovel him off.” And taking his shovel, he very roughly set about removing him.

The fiend then began a yell so horrid, that it disturbed the whole company; but the chimney-sweeper, only saying, “Aye, aye, blacky, growl away, blacky — makes no odds,” sturdily continued his work, and, as the fiend had no chance of resisting so coarse an antagonist without a serious struggle, he was presently compelled to change his ground.

“Warm work!” cried the victorious chimney-sweeper, taking off his wig, and wiping his head with the sleeves of his dress, “pure warm work this!”

Cecilia, once again freed from her persecutor, instantly quitted her place, almost equally desirous to escape the haughty Turk, who was peculiarly her aversion, and the facetious chimney-sweeper, whose vicinity, either on account of his dress or his conversation, was by no means desirable. She was not, however, displeased that the white domino and the schoolmaster still continued to attend her.

“Pray, look,” said the white domino, as they entered another apartment, “at that figure of Hope; is there any in the room half so expressive of despondency?”

“The reason, however,” answered the schoolmaster, “is obvious; that light and beautiful silver anchor upon which she reclines presents an occasion irresistible for an attitude of elegant dejection; and the assumed character is always given up where an opportunity offers to display any beauty, or manifest any perfection in the dear proper person!”

“But why,” said Cecilia, “should she assume the character of Hope? Could she not have been equally dejected and equally elegant as Niobe, or some tragedy queen?”

“But she does not assume the character,” answered the schoolmaster, “she does not even think of it: the dress is her object, and that alone fills up all her ideas. Enquire of almost any body in the room concerning the persons they seem to represent, and you will find their ignorance more gross than you can imagine; they have not once thought upon the subject; accident, or convenience, or caprice has alone directed their choice.”

A tall and elegant youth now approached them, whose laurels and harp announced Apollo. The white domino immediately enquired of him if the noise and turbulence of the company had any chance of being stilled into silence and rapture by the divine music of the inspired god?

“No,” answered he, pointing to the room in which was erected the new gallery, and whence, as he spoke, issued the sound of a hautboy, “there is a flute playing there already.”

“O for a Midas,” cried the white domino, “to return to this leather-eared god the disgrace he received from him!”

They now proceeded to the apartment which had been lately fitted up for refreshments, and which was so full of company that they entered it with difficulty. And here they were again joined by Minerva, who, taking Cecilia’s hand, said, “Lord, how glad I am you’ve got away from that frightful black mask! I can’t conceive who he is; nobody can find out; it’s monstrous odd, but he has not spoke a word all night, and he makes such a shocking noise when people touch him, that I assure you it’s enough to put one in a fright.”

“And pray,” cried the school-master, disguising his voice, “how camest thou to take the helmet of Minerva for a fool’s cap?”

“Lord, I have not,” cried she, innocently, “why, the whole dress is Minerva’s; don’t you see?”

“My dear child,” answered he, “thou couldst as well with that little figure pass for a Goliath,* as with that little wit for a Pallas.”

Their attention was now drawn from the goddess of wisdom to a mad Edgar, who so vehemently ran about the room calling out “Poor Tom’s a cold!” that, in a short time, he was obliged to take off his mask, from an effect, not very delicate, of the heat!

Soon after, a gentleman desiring some lemonade whose toga spoke the consular dignity, though his broken English betrayed a native of France, the school-master followed him, and, with reverence the most profound, began to address him in Latin; but, turning quick towards him, he gaily said, “Monsieur, j’ai l’honneur de representer Ciceron, le grand Ciceron, pere de sa patrie! mais quoique j’ai cet honneur-la, je ne suit pas pedant! — mon dieu, Monsieur, je ne parle que le François dans la bonne compagnie!” And, politely bowing, he went on.

Just then Cecilia, while looking about the room for Mrs. Harrel, found herself suddenly pinched by the cheek, and hastily turning round, perceived again her friend the chimney-sweeper, who, laughing, cried, “Only me! don’t be frightened. Have something to tell you; — had no luck! — got never a husband yet! can’t find one! looked all over, too; sharp as a needle. Not one to be had! all catched up!”

“I am glad to hear it, sir,” said Cecilia, somewhat vexed by observing the white domino attentively listening; “and I hope, therefore, you will give yourself no farther trouble.”

“Pretty duck!” cried he, chucking her under the chin; “never mind, don’t be cast down; get one at last. Leave it to me. Nothing under a plum; won’t take up with less. Good-by, ducky, good-by! must go home now — begin to be nodding.”

And then, repeating his kind caresses, he walked away.

“Do you think, then,” said the white domino, “more highly of Mr. Briggs for discernment and taste than of any body?”

“I hope not!” answered she, “for low indeed should I then think of the rest of the world!”

“The commission with which he is charged,” returned the domino, “has then misled me; I imagined discernment and taste might be necessary ingredients for making such a choice as your approbation would sanctify: but perhaps his skill in guarding against any fraud or deduction in the stipulation he mentioned, may be all that is requisite for the execution of his trust.”

“I understand very well,” said Cecilia, a little hurt, “the severity of your meaning; and if Mr. Briggs had any commission but of his own suggestion, it would fill me with shame and confusion; but as that is not the case, those at least are sensations which it cannot give me.”

“My meaning,” cried the domino, with some earnestness, “should I express it seriously, would but prove to you the respect and admiration with which you have inspired me, and if indeed, as Mr. Briggs hinted, such a prize is to be purchased by riches, I know not, from what I have seen of its merit, any sum I should think adequate to its value.”

“You are determined, I see,” said Cecilia, smiling, “to make most liberal amends for your asperity.”

A loud clack of tongues now interrupted their discourse; and the domino, at the desire of Cecilia, for whom he had procured a seat, went forward to enquire what was the matter. But scarce had he given up his place a moment, before, to her great mortification, it was occupied by the fiend.

Again, but with the same determined silence he had hitherto preserved, he made signs of obedience and homage, and her perplexity to conjecture who he could be, or what were his motives for this persecution, became the more urgent as they seemed the less likely to be satisfied. But the fiend, who was no other than Mr. Monckton, had every instant less and less encouragement to make himself known: his plan had in nothing succeeded, and his provocation at its failure had caused him the bitterest disappointment; he had intended, in the character of a tormentor, not only to pursue and hover around her himself, but he had also hoped, in the same character, to have kept at a distance all other admirers: but the violence with which he had over-acted his part, by raising her disgust and the indignation of the company, rendered his views wholly abortive while the consciousness of an extravagance for which, if discovered, he could assign no reason not liable to excite suspicions of his secret motives, reduced him to guarding a painful and most irksome silence the whole evening. And Cecilia, to whose unsuspicious mind the idea of Mr. Monckton had never occurred, added continually to the cruelty of his situation, by an undisguised abhorrence of his assiduity, as well as by a manifest preference to the attendance of the white domino. All, therefore, that his disappointed scheme now left in his power, was to watch her motions, listen to her discourse, and inflict occasionally upon others some part of the chagrin with which he was tormented himself.

While they were in this situation, Harlequin, in consequence of being ridiculed by the Turk for want of agility, offered to jump over the new desert table, and desired to have a little space cleared to give room for his motions. It was in vain the people who distributed the refreshments, and who were placed at the other side of the table, expostulated upon the danger of the experiment; Morrice had a rage of enterprise untameable, and, therefore, first taking a run, he attempted the leap.

The consequence was such as might naturally be expected; he could not accomplish his purpose, but, finding himself falling, imprudently caught hold of the lately erected Awning, and pulled it entirely upon his own head, and with it the new contrived lights, which, in various forms, were fixed to it, and which all came down together.

The mischief and confusion occasioned by this exploit were very alarming, and almost dangerous; those who were near the table suffered most by the crush, but splinters of the glass flew yet further; and as the room, which was small, had been only lighted up by lamps hanging from the Awning, it was now in total darkness, except close to the door, which was still illuminated from the adjoining apartments.

The clamour of Harlequin, who was covered with glass, papier machée, lamps and oil, the screams of the ladies, the universal buz of tongues, and the struggle between the frighted crowd which was enclosed to get out, and the curious crowd from the other apartments to get in, occasioned a disturbance and tumult equally noisy and confused. But the most serious sufferer was the unfortunate fiend, who, being nearer the table than Cecilia, was so pressed upon by the numbers which poured from it, that he found a separation unavoidable, and was unable, from the darkness and the throng, to discover whether she was still in the same place, or had made her escape into another.

She had, however, encountered the white domino, and, under his protection, was safely conveyed to a further part of the room. Her intention and desire were to quit it immediately, but at the remonstrance of her conductor, she consented to remain some time longer. “The conflict at the door,” said he, “will quite overpower you. Stay here but a few minutes, and both parties will have struggled themselves tired, and you may then go without difficulty. Meantime, can you not, by this faint light, suppose me one of your guardians, Mr. Briggs, for example, or, if he is too old for me, Mr. Harrel, and entrust yourself to my care?”

“You seem wonderfully well acquainted with my guardians,” said Cecilia; “I cannot imagine how you have had your intelligence.”

“Nor can I,” answered the domino, “imagine how Mr. Briggs became so particularly your favourite as to be entrusted with powers to dispose of you.”

“You are mistaken indeed; he is entrusted with no powers but such as his own fancy has suggested.”

“But how has Mr. Delvile offended you, that with him only you seem to have no commerce or communication?”

“Mr. Delvile!” repeated Cecilia, still more surprised, “are you also acquainted with Mr. Delvile?”

“He is certainly a man of fashion,” continued the domino, “and he is also a man of honour; surely, then, he would be more pleasant for confidence and consultation than one whose only notion of happiness is money, whose only idea of excellence is avarice, and whose only conception of sense is distrust!”

Here a violent outcry again interrupted their conversation; but not till Cecilia had satisfied her doubts concerning the white domino, by conjecturing he was Mr. Belfield, who might easily, at the house of Mr. Monckton, have gathered the little circumstances of her situation to which he alluded, and whose size and figure exactly resembled those of her new acquaintance.

The author of the former disturbance was now the occasion of the present: the fiend, having vainly traversed the room in search of Cecilia, stumbled accidentally upon Harlequin, before he was freed from the relicks of his own mischief; and unable to resist the temptation of opportunity and the impulse of revenge, he gave vent to the wrath so often excited by the blunders, forwardness, and tricks of Morrice, and inflicted upon him, with his own wooden sword, which he seized for that purpose, a chastisement the most serious and severe.

Poor Harlequin, unable to imagine any reason for this violent attack, and already cut with the glass, and bruised with the fall, spared not his lungs in making known his disapprobation of such treatment: but the fiend, regardless either of his complaints or his resistance, forbore not to belabour him till compelled by the entrance of people with lights. And then, after artfully playing sundry antics under pretence of still supporting his character, with a motion too sudden for prevention, and too rapid for pursuit, he escaped out of the room, and hurrying down stairs, threw himself into an hackney chair, which conveyed him to a place where he privately changed his dress before he returned home, bitterly repenting the experiment he had made, and conscious too late that, had he appeared in a character he might have avowed, he could, without impropriety, have attended Cecilia the whole evening. But such is deservedly the frequent fate of cunning, which, while it plots surprise and detection of others, commonly overshoots its mark, and ends in its own disgrace.

The introduction of the lights now making manifest the confusion which the frolic of Harlequin had occasioned, he was seized with such a dread of the resentment of Mr. Harrel, that, forgetting blows, bruises, and wounds, not one of which were so frightful to him as reproof, he made the last exhibition of his agility by an abrupt and hasty retreat.

He had, however, no reason for apprehension, since, in every thing that regarded expence, Mr. Harrel had no feeling, and his lady had no thought.

The rooms now began to empty very fast, but among the few masks yet remaining, Cecilia again perceived Don Quixote; and while, in conjunction with the white domino, she was allowing him the praise of having supported his character with more uniform propriety than any other person in the assembly, she observed him taking off his mask for the convenience of drinking some lemonade, and, looking in his face, found he was no other than Mr. Belfield! Much astonished, and more than ever perplexed, she again turned to the white domino, who, seeing in her countenance a surprise of which he knew not the reason, said, half-laughing, “You think, perhaps, I shall never be gone? And indeed I am almost of the same opinion; but what can I do? Instead of growing weary by the length of my stay, my reluctance to shorten it increases with its duration; and all the methods I take, whether by speaking to you or looking at you, with a view to be satiated, only double my eagerness for looking and listening again! I must go, however; and if I am happy, I may perhaps meet with you again — though, if I am wise, I shall never seek you more!”

And then, with the last stragglers that reluctantly disappeared, he made his exit, leaving Cecilia greatly pleased with his conversation and his manners, but extremely perplexed to account for his knowledge of her affairs and situation.

The school-master had already been gone some time.

She was now earnestly pressed by the Harrels and Sir Robert, who still remained, to send to a warehouse for a dress, and accompany them to the Pantheon; but though she was not without some inclination to comply, in the hope of further prolonging the entertainment of an evening from which she had received much pleasure, she disliked the attendance of the Baronet, and felt averse to grant any request that he could make, and therefore she begged they would excuse her; and having waited to see their dresses, which were very superb, she retired to her own apartment.

A great variety of conjecture upon all that had passed, now, and till the moment that she sunk to rest, occupied her mind; the extraordinary persecution of the fiend excited at once her curiosity and amazement, while the knowledge of her affairs shown by the white domino surprised her not less, and interested her more.


Libro II - cap. 3
Un ballo in maschera

La prima battuta d'arresto subita da quella tranquillità ci fu il giorno del ballo in maschera, la preparazione del quale è stata già menzionata. L'intera casa fu messa a soqquadro a causa delle varie sistemazioni e migliorie programmate per quasi tutte le sale che sarebbero state aperte per accogliere le maschere. La stessa Cecilia, per quanto poco soddisfatta da ciò che vi era connesso, ovvero la sfrenata e non necessaria accumulazione di debiti, non fu la meno eccitata della compagnia; era estranea a ogni svago di quel tipo, e sperava in un piacere diverso dal solito.

A mezzogiorno Mrs. Harrel la mandò a chiamare per consultarla circa un'idea nuova venuta in mente a Mr. Harrel: creare delle forme fantasiose in salotto per mezzo di lampade colorate.

Mentre ne stavano discutendo, uno dei domestici, che aveva già due o tre volte sussurrato un qualche messaggio a Mr. Harrel e poi si era ritirato, disse, con un tono di voce non così basso da non essere sentito da Cecilia, "In realtà, signore, non riesco a mandarlo via."

"È una canaglia e un insolente", rispose Mr. Harrel; "comunque, se devo proprio parlarci, lo farò"; e uscì dalla stanza.

Mrs. Harrel continuò a esercitare la propria fantasia sul nuovo progetto, rivolgendosi sia a Mr. Arnott che a Cecilia per far loro ammirare il suo gusto e le sue trovate, fino a quando furono interrotti dall'intensità di una voce che proveniva dal piano di sotto, che ripeteva più volte, "Signore, non posso più aspettare! Mi è stato detto di aspettare, ma ora non posso più aspettare!"

Colpita da quelle parole, Mrs. Harrel interruppe ciò che stava facendo, e tutti loro rimasero immobili e in silenzio. Udirono poi Mr. Harrel rispondere con molto delicatezza, "Mio buon Mr. Rawlins, abbiate un po' di pazienza; domani o dopodomani riceverò una grossa somma di denaro, e potete star certo che sarete pagato."

"Signore", gridò l'altro, "me lo avete detto talmente spesso che ormai non vale nulla; ne ho diritto da troppo tempo, e ho un conto da regolare che non può più aspettare oltre."

"Certo, Mr. Rawlins", replicò Mr. Harrel, con ancora più gentilezza, "e sarete certamente pagato; nessuno mette in dubbio i vostri diritti; vi prego soltanto di aspettare ancora uno o due giorni, e potete sicuramente fidarvi di essere pagato. E non vi pentirete di avermi agevolato; non chiamerò mai nessun altro, e avrò molto presto lavori per voi, dato che ho intenzione di fare alcuni cambiamenti molto importanti a Violet-Bank."

"Signore", disse l'altro, sempre a voce molto alta, "altri lavori non saranno di nessuna utilità, se non avrò mai il mio denaro. Tutti i miei operai devono essere pagati, che venga o meno pagato io; e quindi, se proprio devo parlerò con un avvocato, visto che non c'è altro da fare."

"Avete mai sentito nulla di più impudente?" esclamò Mrs. Harrel; "di certo Mr. Harrel sarebbe molto da biasimare se mai gli lasciasse fare qualche altra cosa per lui."

Proprio in quel momento apparve Mr. Harrel, che, con aria di finta indifferenza, disse, "Di sotto c'è il muratore più insolente che abbia mai visto in vita mia; è venuto da me, del tutto inaspettato, con una fattura di 400 sterline, e non vuole andarsene senza il denaro. Cognato Arnott, vorrei che mi facessi il favore di andare a parlare con quel tipo, perché non tollero di vedermelo davanti un istante di più."

"Volete che gli dia un ordine di pagamento sulla mia banca?"

"Ve ne sarei enormemente obbligato", rispose Mr. Harrel, "e a breve vi rimborserò in contanti. E così ci libereremo una buona volta di quel tipo, che non avrà mai più a che fare con me finché campa. Quest'estate voglio far costruire un nuovo edificio a Violet-Bank, anche solo per fargli vedere che razza di lavoro ha perduto."

"Pagalo subito, da bravo fratello", esclamò Mrs. Harrel, "e non farci più sentir parlare di lui."

I due signori si appartarono poi in un'altra stanza, e Mrs. Harrel, dopo aver elogiato la bontà d'animo del fratello, al quale era molto affezionata, e affermato che la sfacciataggine del muratore l'aveva quasi impaurita, tornò di nuovo al suo progetto per nuove decorazioni.

Cecilia, sbalordita da quell'indifferenza verso la situazione economica del marito, cominciò a pensare che fosse suo dovere parlare di quell'argomento con l'amica, e quindi, dopo un ostinato silenzio che indusse Mrs. Harrel a chiederne il motivo, disse, "Mi perdonerai, mia cara amica, se confesso di essere rimasta piuttosto sorpresa nel vederti continuare questi preparativi."

"Santo cielo, e perché?"

"Perché delle ulteriori spese non necessarie proprio adesso, finché Mr. Harrel non avrà effettivamente il denaro di cui parla..."

"Ma, mia cara, le spese per cose simili sono un nonnulla; ti assicuro che non incideranno affatto nelle finanze di Mr. Harrel. Inoltre, aspetta del denaro a così breve scadenza che è come se già lo avesse."

Cecilia, non volendo essere troppo invadente, cominciò allora a esprimere la sua ammirazione per la bontà e la liberalità di Mr. Arnott, cogliendo spesso l'occasione, mentre ne tesseva le lodi, per insinuare che solo chi è giusto e parsimonioso può essere effettivamente generoso.

Non si era procurata un costume per la serata, dato che Mrs. Harrel, dalla quale si era fatta guidare, l'aveva informata che non era necessario per le signore essere in maschera in casa, e le aveva detto che lei stessa avrebbe ricevuto gli ospiti con un abito che avrebbe potuto indossare in qualsiasi altra occasione. Anche Mr. Harrel e Mr. Arnott si sarebbero vestiti normalmente.

La serata cominciò all'incirca alle otto, e prima delle nove c'erano così tante maschere che a Cecilia venne il desiderio di far parte del gruppo, dato che la si notava molto di più, essendo quasi l'unica vestita normalmente, che se si fosse messa in costume. Tuttavia, la novità di quella situazione, unita a una generale atmosfera di allegria che pervadeva tutta la compagnia, mitigò un po' il suo imbarazzo, e, dopo essersi in qualche modo abituata al modo disinvolto con il quale le maschere le si avvicinavano, e alla libertà con la quale la guardavano e le si rivolgevano, lo sconcerto iniziale venne meno, e nella sua curiosità di osservare gli altri smise di notare quanto fosse osservata lei stessa.

Le sue aspettative di svago erano non solo soddisfatte ma superate; la varietà dei costumi, l'eterogeneo numero di personaggi, il rapido succedersi di figure e il comico miscuglio di gruppi, non smisero di attrarre la sua attenzione, mentre i presuntuosi sforzi di mostrarsi spiritosi, la totale noncuranza per la coerenza e la ridicola incongruenza del linguaggio usato rispetto all'apparenza, suscitavano sorpresa e divertimento senza fine. Persino i luoghi comuni, come Mi riconoscete? Chi siete? o Vi riconosco, con il furbo puntare delle dita, il malizioso cenno del capo e l'impertinente squittio della voce, anche se noioso per chi frequenta ricevimenti del genere, erano, per lei che li sperimentava per la prima volta, un motivo in più di svago.

Subito dopo le nove, ogni sala era occupata, e la solita folla dei normali balli in maschera si era dispersa tra le varie stanze. I Domino anonimi e i costumi fantasiosi senza significato preciso costituivano, come di solito accade in riunioni del genere, il grosso della compagnia; quanto al resto, gli uomini erano vestiti da spagnoli, spazzacamini, turchi, sentinelle, maghi e vecchie matrone, e le signore da pastorelle, venditrici di arance, circasse, zingare, falciatrici e sultane.

Fino a quel momento, Cecilia era sfuggita a qualsiasi discorso che non fosse la solita domanda Mi riconoscete? e a qualche complimento di passaggio; ma quando la sala si riempì, e la ressa generale suscitò un coraggio generale, fu apostrofata in maniera più intenzionale ed eccentrica.

La prima maschera che le si avvicinò sembrava non avere altro scopo che impedire l'avvicinarsi di chiunque altro; eppure aveva ben pochi motivi per sperare benevolenza, dato che rappresentava il personaggio meno allettante di tutti: il diavolo! Era nera da capo a piedi, salvo due corna rosse che sembravano spuntare dalla fronte; la faccia era così ben coperta che erano visibili solo gli occhi, aveva i piedi fessi e nella mano destra una bacchetta del colore del fuoco.

Agitando la bacchetta mentre si avvicinava a Cecilia, creò uno spazio semicircolare davanti alla sua sedia, per tre volte le fece un profondo inchino, per tre volte si guardò intorno con vari tipi di smorfie, e poi si piazzò accanto a lei con aria fiera.

Cecilia si divertì a quella pantomima, ma non gradiva molto quella tutela, e, dopo un po', si alzò con l'intenzione di cambiare posto; ma il gentiluomo in nero, muovendosi abilmente intorno a lei, allungava la bacchetta per impedire il passaggio e quindi, preferendo la cattività alla resistenza, lei fu costretta a sedersi di nuovo.

Un Hotspur, (1) appena arrivato, stava baldanzosamente dirigendosi con sussiego verso di lei, ma il diavolo, facendosi avanti con furia, si mise subito tra loro. Hotspur, con le mani sui fianchi e un'aria di disprezzo, batté con violenza a terra il piede destro e poi... si mise in marcia verso un'altra sala!

Il diavolo vittorioso agitò con ostentazione la bacchetta e tornò al proprio posto.

Mr. Arnott, che non si era mai allontanato per più di due iarde da Cecilia, conoscendola troppo bene per immaginare che potesse gradire di essere messa in mostra in quel modo, si avvicinò discretamente per offrirle assistenza nel liberarsi da quella reclusione, ma il diavolo, descrivendo nuovamente un cerchio con la bacchetta, gli diede tre vivaci colpi in testa tanto da scompigliargli i capelli, che gli sparsero la loro cipria sul volto. Ci fu una risata generale, e Mr. Arnott, troppo schivo per affrontare la burla o sopportare l'imbarazzo, si ritirò sconcertato.

Il gentiluomo in nero sembrava ormai aver assunto piena autorità, e la bacchetta venne brandita con più ferocia che mai, visto che nessuno osava più azzardarsi a invadere il dominio del quale riteneva di essersi appropriato solo per se stesso.

Alla fine, comunque, apparve un Don Chisciotte, e ogni maschera nella sala si prodigò nell'indicargli la prigionia di Cecilia.

Questo Don Chisciotte era equipaggiato con accettabile esattezza rispetto alla descrizione dell'ammirevole Cervantes; l'armatura era rugginosa, l'elmetto un catino da barbiere, lo scudo un piatto di peltro e la lancia una vecchia spada fissata a un sottile bastone. L'aspetto, alto e smilzo, era adeguato al personaggio che rappresentava, e la maschera, che ritraeva con cura un volto ossuto e smunto, ma fiammeggiante di folli passioni, presentava, con la massima appropriatezza, il cavaliere dalla triste figura.

Le rimostranze contro il diavolo dalle quali fu sommerso subito e da ogni dove, le ascoltò con un mutismo fermo e solenne, dopodiché, con un gesto che chiedeva silenzio, si avviò a lunghi passi e con fare maestoso verso Cecilia, ma, fermandosi al limite del confine imposto dalla sua sentinella, baciò la lancia in segno di lealtà e poi, chinandosi lentamente su un ginocchio, le si rivolse così:

"Mia incomparabile principessa!

COSÌ, umilmente prostrato ai piedi della vostra divina e indicibile bellezza, chiedo alla vostra benevolenza di permettere al più misero dei vostri servitori, Don Chisciotte della Mancia, dall'alto della vostra delicata cortesia, di rendere omaggio alla bella cornice che sostiene il vostro apparato corporeo."

Poi, abbassando la testa, baciò il pavimento; dopodiché, rimettendosi in piedi, proseguì il discorso.

"Raccontate, o bellissima e ineguagliabile vergine! abbiate l'audacia di affermare che una certa persona sgarbata, che si fa chiamare il diavolo, continua, in spregio alle vostre mirabili inclinazioni, a tenere e costringere in ostile servaggio la vostra irraggiante figura. Vogliate, allora, magnanima e indicibile signora! affinché io, il più umile dei vostri indegni vassalli, possa estrarre la giusta verità da questo folle setaccio, e inchinarmi con ossequio ai vostri divini incanti, evocare la vostra augusta veridicità per informarmi se questa onorevole sedia, che accidentalmente sostiene le vostre terrestri perfezioni, accoglie l'inimitabile fardello con il libero e legittimo consenso del vostro spirito celestiale."

Qui si fermò, e Cecilia, che si era messa a ridere di fronte a quel modo di parlare così peculiare, pur non avendo il coraggio di rispondere, tentò nuovamente di lasciare il suo posto, ma le fu di nuovo impedito dalla bacchetta del nero persecutore.

Quel piccolo incidente fu una risposta sufficiente per il valoroso cavaliere, che esclamò indignato,

“Sublime Lady!

VI SUPPLICO, per la vostra squisita misericordia, di astenervi dal ridurre l'argillosa mistura del mio corpo indegno in impalpabile polvere con il fulgore di quelle stelle splendenti che sono volgarmente chiamate occhi, fino a quando non avrò legittimamente compiuto la mia vendetta su questo spregevole individuo, per il suo sleale intralcio all'adorabile piacere di vostra altezza."

Poi, inchinandosi profondamente, si volse da lei e, così facendo, affrontò il designato antagonista.

"Rozzo miscredente,

IL nero indumento che avviluppa la tua ripugnante persona, sembra quasi di seducente purezza, se paragonato al nero livore che alberga nel buio del tuo intimo. Ecco dunque il mio guanto! mi degno ora di essere lo strumento della tua rimozione, oh, tu, mediocre e ignobile nemico! e affinché l'onore di Don Chisciotte della Mancia non sia macchiato dalla tua eliminazione, ti conferisco qui con la mia spada l'onore del titolo di cavaliere: Don Diavolo, cavaliere dall'orribile fisionomia."

Poi tentò di colpire con la lancia la spalla dell'avversario, ma il gentiluomo in nero, schivando abilmente il colpo, si difese con la bacchetta; seguì una scherzosa lotta, condotta da entrambe le parti con ammirevole destrezza; ma Cecilia, più propensa a riconquistare la libertà che ad assistere alla contesa, scappò in un'altra sala, mentre le altre signore, anche se quasi tutte urlando a perdifiato, saltarono su poltrone e divani per godersi il combattimento.

Alla fine, la bacchetta del cavaliere dall'orribile fisionomia si ruppe contro lo scudo del cavaliere dalla triste figura, al che Don Chisciotte gridò vittoria! con l'intera sala che gli faceva eco; lo sfortunato novello cavaliere si ritirò di corsa in un'altra sala, e il Don vittorioso, raccogliendo i frammenti dell'arma del nemico sconfitto, si mise alla ricerca della signora per la cui libertà si era battuto, e, quando l'ebbe trovata, mise di nuovo se stesso e quei trofei ai suoi piedi, poggiò di nuovo le labbra sul pavimento e poi, alzandosi lentamente, ripeté i suoi omaggi con ulteriori cerimonie, e, senza aspettare ringraziamenti, si ritirò con solennità.

Nel momento in cui lui scomparve, una Minerva, né solenne né austera, senza marciare in atteggiamento guerresco e maestoso, ma allegro e disinvolto,

Incespicando su leggiadre e fantastiche punte, (2)

corse verso Cecilia, e squittì, "Mi riconoscete?"

"Non dal vostro aspetto, lo confesso!" rispose lei, riconoscendo all'istante Miss Larolles, "ma dalla vostra voce, credo di poter indovinare."

"Sono terribilmente dispiaciuta", rispose la dea, senza capire quella distinzione, "di non essere stata in casa quando siete venuta a trovarmi. Vi prego, vi piace il mio costume? Credo proprio che sia il più bello tra quelli che ci sono qui. Ma lo sapete che nella sala accanto è successa la cosa più straordinaria del mondo? Sembra che ci sia un vero spazzacamino! Vi assicuro che ce n'è abbastanza da spaventarsi a morte, perché ogni volta che si muove la fuliggine manda un puzzo che non vi immaginereste mai; fuliggine vera, ve l'assicuro! solo a pensare a quel sudiciume! Mi auguro con tutto il cuore che lo soffochi!"

In quel momento fu interrotta dalla riapparizione di Don Diavolo, che, guardandosi intorno, e rendendosi conto che l'antagonista era sparito, avanzò di nuovo verso Cecilia, non però con la sicurezza del primo approccio, poiché insieme alla bacchetta aveva perso molto del suo potere; ma per ripagarsi di quel disonore, aveva fatto ricorso a un altro metodo ugualmente efficace per trattenere la sua preda, visto che cominciò a ringhiare, in modo così lugubre e sgradevole che mentre molte delle signore e, tra le prime, la Dea della saggezza e del coraggio, (3) correvano via per evitarlo, tutti gli uomini si tenevano a distanza per osservare che altro sarebbe successo.

Cecilia cominciò a sentirsi davvero a disagio, poiché era oggetto dell'attenzione generale ma non poteva né parlare né essere interpellata. Non riusciva a pensare a nessun motivo per un comportamento così bizzarro, anche se immaginava che l'unica persona che avrebbe potuto avere l'ardire di praticarlo fosse Sir Robert Floyer.

Dopo un certo tempo trascorso in modo così sgradevole, un domino bianco, che era stato per alcuni minuti un attento spettatore, si fece avanti all'improvviso, ed esclamando, "Gli sbarrerò la strada, dovesse anche folgorarmi!" (4) si lanciò sul demone e si aggrappò a uno dei suoi corni, gridando a un Arlecchino che gli stava vicino, "Arlecchino! hai paura di affrontare il diavolo?"

"No davvero!" rispose Arlecchino, la cui voce era chiaramente quella del giovane Morrice, e che, uscendo dalla folla, cominciò a fare giravolte davanti al gentiluomo in nero con ancora più agilità di quanto avesse fatto davanti a Cecilia, dandogli, di quando in quando, molti colpetti sulle spalle, sulla testa e sulla schiena con la sua spada di legno.

La rabbia di Don Diavolo di fronte a quell'attacco sembrò andare oltre quanto fosse necessario per una maschera; aveva la schiuma alla bocca dal risentimento, e si difendeva con talmente tanta veemenza che riuscì presto a portare il povero Arlecchino in un'altra sala; ma quando cercò di tornare dalla sua preda, il genio della pantomima, frenato ma non sconfitto, tornò alla carica, istigato dal domino, e, alternando ripetutamente attacchi e ritirate, lo tenne costantemente impegnato, inseguendolo di sala in sala, e stuzzicandolo senza pietà.

Nel frattempo, Cecilia, felice di essere stata liberata, si rifugiò in un angolo, dove sperava di prendere fiato e osservare in pace, e il domino bianco, dopo aver esortato Arlecchino a tormentare il tormentatore e a metterlo alle strette, la seguì, congratulandosi con lei per la ritrovata libertà.

"Devo ringraziare voi", rispose lei, "e lo faccio di tutto cuore. Ero così stufa di essere ingabbiata, che la libertà della mia mente mi sembrava poca quasi quanto quella del corpo."

"Presumo", disse il domino, "che abbiate riconosciuto il vostro persecutore."

"Credo", rispose lei, "perché un sospetto ce l'ho, e mi dispiacerebbe scoprire che ce ne sia un altro ugualmente sgradevole."

"Oh, credetemi", esclamò lui, "ce ne sono molti che sarebbero felici di ingabbiarvi nello stesso modo; né avete molte ragioni per lamentarvene; senza dubbio l'aggressore siete stata voi, e avete fatto il vostro gioco senza misericordia, poiché nel vostro volto leggo mille uomini resi schiavi; avete quindi qualche diritto di essere offesa dallo spirito di rivalsa con il quale uno tra i tanti abbia avuto il coraggio di ripagarvi con la stessa moneta?"

"Ma come", esclamò Cecilia, "vi ritenevo il mio difensore! da quando siete diventato il mio accusatore?"

"Da quando mi sono reso conto del pericolo al quale mi sono esposto col mio incauto comportamento da cavaliere errante; ho cominciato, in effetti, liberandovi da una persona molto maliziosa, e temo che il povero diavolo dal quale vi ho salvata sarà ampiamente vendicato del suo disonore, scoprendo che il primo uso che fate della libertà è condannare alla schiavitù il vostro liberatore."

Qui furono disturbati dall'estrema loquacità di due parti avverse, e, ascoltando attentamente, sentirono da una parte, "Mio angelo! la più bella tra le creature! dea del mio cuore!" pronunciato con un tono di estasi, mentre dall'altra le urla erano talmente violente che non riuscirono a distinguere nulla.

Il domino bianco appagò la sua curiosità recandosi da entrambe le parti, e poi, tornato da Cecilia, disse, "Siete capace di capire chi stava dicendo quelle frasi così dolci? uno Shylock! il coltello in mano e, senza dubbio, l'intento di tagliare per quanto possibile vicino al cuore! (5) mentre lo schiamazzo che ha di fronte è dovuto alla sediziosa allegria di un rumoroso Mentore! se sentirò ancora un tumulto, mi aspetto di vedere un qualche affettato Pitagora stordito dal suo discepolo chiacchierone."

"In verità", disse Cecilia, "quello che mi ha più divertita in questa serata è stata la quasi generale incuria verso i personaggi di quelle maschere, poiché, in un posto come questo, la cosa migliore, oltre a un personaggio ben interpretato, è un personaggio messo in ridicolo."

"Ma allora non volevate divertirvi", rispose il domino, "perché, fra tutte le persone riunite in queste sale, ne ho viste solo tre che sono sembrate consapevoli che per non farsi riconoscere sarebbe stato necessario qualche cambiamento oltre a quello del costume."

"E, vi prego, chi sono?"

"Un Don Chisciotte, un maestro di scuola e il vostro amico diavolo."

"Oh, non chiamatelo amico mio", esclamò Cecilia, "poiché in quel costume o senza suscita in me un'avversione particolare."

"Allora lo chiamerò amico mio", disse il domino, "poiché, fosse pure dieci volte diavolo, ritengo di dovergli l'onore di poter conversare con voi. E, dopo tutto, per dargli quanto gli spetta, come dice il proverbio, (6) ha dimostrato una tale abilità nel recitare la sua parte, così tanta perizia nel rappresentare la malignità e così tanta perseveranza nell'arte di tormentare, che non posso che rispettare il suo ingegno e le sue capacità. E, in verità, se invece di un genio diabolico avesse recitato la parte di un angelo custode, non avrebbe potuto dimostrare un gusto più raffinato nello scegliere la persona su cui aleggiare."

Proprio in quel momento, si avvicinò una giovane mietitrice, che il domino bianco apostrofò con un "Sembrate allegra e vivace come se veniste da un campo di fieno dopo solo mezza giornata di lavoro. Vi prego, che fate voi graziose ragazze in inverno?"

"Che facciamo?" esclamò lei, con fare impertinente, "be', lo stesso che in estate!" E, compiaciuta per l'arguzia e la prontezza della risposta, e senza essere consapevole dell'ignoranza dimostrata, si allontanò agilmente.

Immediatamente dopo, il maestro di scuola menzionato dal domino bianco avanzò verso Cecilia. Il costume era fatto solo di una lunga toga di panno verde nella quale si era avvolto, un paio di pantofole rosse e un berretto da notte dello stesso colore, mentre, come simbolo della sua professione, teneva in mano una verga.

"Ah, bella signora", esclamò, "che sollievo sarebbe per l'austerità della mia vita, che lenimento per la rigidità dei miei modi, se potessi... senza oltrepassare i limiti, cosa che devo essere il primo a scoraggiare, e senza un "sovvertimento dell'ordine costituito", per il quale gli alunni punirebbero il loro insegnante... permettermi di gettare ai vostri piedi questo emblema della mia autorità! e di dimenticare, nella dolcezza della vostra conversazione, tutte le asprezze della disciplina!"

"No, no", esclamò Cecilia, "non sono disponibile a una tale corruzione del gusto!"

"Questo rifiuto", rispose lui, "è proprio ciò che temevo, poiché, ahimè! con quale diritto potrebbe un povero e miserabile pedagogo di campagna pretendere di avvicinarvi? Se dovessi interrogarvi sulle lingue morte, non resterei forse incantato dai vostri vivaci accenti, al di là di ogni possibilità di rimprovero? Potrei forse guardarvi e rilevare una falsa concordanza? Dovessi mai punirvi con pane e acqua per la vostra ignoranza, non ne conseguirebbe un rimorso che mi renderebbe folle? Se la vostra incantevole mano dovesse aprirsi a me per una punizione, potrei mai evitare di accostarvi le labbra, invece del mio frustino? Se vi ordinassi di venire alla cattedra, potrei mai ricordarmi di rimandarvi indietro? E se vi comandassi di andare in un angolo, come potrei evitare di seguirvi?"

Cecilia, che non aveva avuto difficoltà nel riconoscere nel finto maestro di scuola Mr. Gosport, era pronta a proporre le sue condizioni per accordargli il suo favore, ma le orecchie di entrambi furono aggredite da una tosse tisica forzata, che scoprirono provenire da quella che sembrava una vecchia, e che era invece un giovanotto travestito i cui passi traballanti, la voce come un grugnito e gli innumerevoli e penosi disturbi asmatici sembravano graditi e applauditi da tutti.

"Com'è vero, e tuttavia com'è illogico", esclamò il domino bianco, "che, pur desiderando tutti noi vivere a lungo, si abbia un tale orrore di diventare vecchi! La figura che è appena passata non ha intenzione di mettere in ridicolo una persona particolare, né di stigmatizzare una qualche particolare assurdità; il solo scopo è di esporre al disprezzo e alla derisione i comuni e naturali acciacchi dell'età! e il proposito non è più disgustoso di quanto sia incauto, poiché per quale motivo, mentre ci guardiamo con tanta attenzione da tutti i segni premonitori della morte, dovremmo sbarrare l'unica strada per la felicità in una lunga vita, ovvero il rispetto e la tenerezza?"

Cecilia, deliziata dal modo di pensare e dall'umanità di quella nuova conoscenza, e contenta della presenza di Mr. Gosport, stava cominciando a considerarsi pienamente soddisfatta della situazione, quando, vedendolo dirigersi furtivamente verso di lei, notò di nuovo il gentiluomo in nero.

"Ah" esclamò un po' infastidita, "ecco che arriva il mio vecchio tormentatore! nascondetemi il più possibile, altrimenti mi farà di nuovo sua prigioniera."

"Non temete", esclamò il domino bianco, "è uno spirito del male, e sicuramente lo fermeremo. Se un incantesimo fallisce ne proveremo un altro."

Poi Cecilia notò Mr. Arnott, e pregò anche lui di aiutarla a difendersi dallo spirito maligno che la perseguitava in modo così ostinato.

Mr. Arnott accolse la richiesta con molta gratitudine, e il domino bianco, che agiva da ufficiale comandante, assegnò a ciascuno il proprio posto; chiese a Cecilia di restare tranquillamente seduta, nominò il maestro di scuola sentinella di sinistra, prese possesso del lato opposto e ordinò a Mr. Arnott di mettersi di guardia al centro.

Una volta completata quella disposizione, le sentinelle dell'ala destra e sinistra occuparono all'istante i loro posti, ma, mentre Mr. Arnott stava decidendo se fosse meglio volgersi verso l'assediata o verso il nemico, il subdolo avversario gli passò improvvisamente davanti e si gettò ai piedi di Cecilia!

Mr. Arnott, estremamente confuso, si mise a fare rimostranze sulla cattiva educazione dimostrata da quel comportamento, ma il diavolo, che si sentiva giustificato dal dover sostenere il personaggio, rispose solo con un ringhio.

Il domino bianco sembrò esitare per un istante su come agire, e con una prontezza che rimarcava la sua delusione, disse a Cecilia, "Mi avete detto di averlo riconosciuto... ha un qualche diritto per avvicinarvi?"

"Se crede di averlo", rispose lei, un po' allarmata dalla domanda, "non è il momento di discuterne."

E poi, per evitare il rischio di un alterco, evitò con discrezione ulteriori lagnanze, preferendo quella persecuzione a serie rimostranze verso un uomo così insolente come il baronetto.

Il maestro di scuola, ridendo di tutto quel movimento, disse soltanto, "E vi prego, signora, dopo aver recitato la parte del diavolo con tutta l'umanità, che diritto avete di lamentarvi se un uomo recita la parte del diavolo con voi?"

"Vi daremo perlomeno man forte", disse il domino bianco, "contro qualsiasi altro aggressore; nessun Cerbero a tre teste potrebbe proteggervi con più efficacia; tuttavia, non dovete credere di essere nelle regioni degli inferi, poiché, se non sbaglio, il tormento di tre tutori non vi è nuovo."

"E come fate", disse Cecilia, "a sapere dei miei tre tutori? Spero di non essere circondata da spiriti maligni!"

"No", rispose lui, "scoprirete che sono inoffensivo come il colore del domino che indosso; e potrei aggiungere, altrettanto insensibile!"

"Questo gentiluomo in nero", disse il maestro di scuola, "che, in modo del tutto innocente, stavo per chiamare il vostro mascalzone, ha un'indole nobile e diabolica che non mi è mai capitato di vedere, poiché, senza nemmeno provare a prendersi uno svago per se stesso, sembra soddisfatto nel privarne la signora alla quale offre i suoi servigi."

"Mi concede un onore del quale farei volentieri a meno", disse Cecilia; "ma spero che tragga una qualche intima soddisfazione dal suo comportamento, tanto da ripagarlo dell'evidente disturbo che si sta dando."

A quel punto il gentiluomo in nero si sollevò a metà, e cercò di prenderle la mano. Lei sobbalzò, e con molta insofferenza si tirò indietro. Lui allora grugnì e si prostrò nuovamente.

"È un demonio", disse il maestro di scuola, "che dice a se stesso, non muoverti! e non permette tanto spesso alla sua coscienza di dire muoviti! (7) Be', mia bella signora, comunque le vostre fortificazioni possono ormai definirsi inespugnabili, visto che io, con un gesto della mia verga, posso impedire al giovane di ricordare il passato, e il demonio, con un colpo del piede, può impedire al vecchio di temere il futuro!"

A quel punto, un turco, riccamente abbigliato e risplendente di gioielli, avanzò verso Cecilia, e, dopo averla squadrata per un po', disse ad alta voce, "Mi sono guardato bene intorno per l'intera serata, e, in fede mia, non ho mai visto niente di così bello!"

Nel momento in cui aprì bocca, la sua voce, con immenso stupore da parte di Cecilia, si rivelò essere quella di Sir Robert Floyer! "Santo cielo", esclamò lei con un grido, e, indicando il diavolo, "chi è mai allora costui?"

"Non lo riconoscete?" esclamò il domino bianco.

"Ero sicura di averlo riconosciuto", rispose lei, "ma ora scopro di essermi sbagliata."

"È un uomo felice", disse il maestro di scuola, guardando il turco con sarcasmo, "chi ha cancellato i vostri sospetti solo apparendo con un altro costume!"

"Ma allora, che diamine", esclamò il turco, "avevate preso quel mascalzone per me?"

Prima che la domanda potesse essere posta, con uno sgradevole puzzo di fuliggine che fece guardare tutti intorno a sé, fu visto entrare lo spazzacamino già menzionato da Miss Larolles. Ovunque si spostasse trovava ampio spazio, dato che la compagnia, con generale disgusto, si scostava da qualsiasi parte avanzasse. Era basso, e sembrava un po' a disagio nel suo costume; su un braccio aveva il sacco per la fuliggine, e sull'altro il badile. Non appena si accorse di Cecilia, la cui situazione era tale da impedirle di sottrarsi alla vista, lanciò un urlo e le si avvicinò rumorosamente; "Ah ah", esclamò, "trovata, alla fine"; poi, buttando a terra il badile, aprì il sacco e, indicandosi scherzosamente la testa, disse, "Che facciamo, vi ci devo mettere? un posto adatto per una ragazza birichina; dentro, su, con la testa! infilatevi su fino al comignolo."

E poi allungò le mani piene di fuliggine verso il suo cappellino.

Cecilia, anche se aveva subito riconosciuto il gergo del suo tutore, Mr. Briggs, non era per questo maggiormente disposta a essere trattata così, e balzò indietro non appena lui l'ebbe toccata; anche il domino bianco si fece avanti, e allargò le braccia per difenderla, mentre il diavolo, che le stava ancora vicino, ricominciò a grugnire.

"Ah, ah!" esclamò lo spazzacamino, ridendo, "non mi avete riconosciuto? Povero tesoro! non volevo farvi del male; non abbiate paura; nient'altro che un vecchio tutore; solo un gioco!" E poi, dandole un buffetto sulla guancia con le mani sporche, e inchinandosi con molto garbo, aggiunse, "Colombella mia, siate di buon cuore! non dovete sporcarvi le mani; venuto per prendermi cura di voi. Saputo dei vostri trucchi; pensato di acchiapparvi! venuto a proposito. Povero tesoro! non mi avete riconosciuto! ah, ah! che bello scherzo!"

"Che intenzioni avete, spregevole individuo", esclamò il turco, "accostandovi a questa signora?"

"Non ve lo dirò!" rispose lui, "non è affar vostro. Ne ho diritto. Chi si cura delle perle? Null'altro che collane francesi." Indicò con un sogghigno il suo turbante. Poi, rivolgendosi di nuovo a Cecilia, "Ben fatto", proseguì, "Bel posto! mai visto uno simile prima! Da far girare la testa! Tutte uscite; nessuna entrata; candele di cera in ogni sala; (8) servitori fitti come funghi! E chi ha la cassa? Chi paga il conto? Costerà più di una ghinea; garantito che Mr. Harrel lo ritiene un nonnulla!"

"Una ghinea?" ripeté in modo sprezzante il turco; "e che cosa supponete che ci si faccia con una ghinea?"

"Che cosa? Be', mantenere un'intera famiglia per una settimana; mai speso tanto io; no, nemmeno la metà."

"Ma allora, come diavolo vivete? Chiedete l'elemosina?"

"Elemosina? E a chi dovrei chiederla? A voi? Avete qualcosa da dare? Siete ben messo?"

"Prendetevi la briga di parlare con più rispetto, signore!" disse il turco, con alterigia; "vedo che siete un poveraccio, e non sopporterò la vostra impudenza."

"Lo farete, lo farete! ve lo dico io!" rispose deciso lo spazzacamino; "Ascoltate, tesoro mio" con un buffetto al mento di Cecilia, "non fatevi allettare, cacciate via quel damerino! non fate caso alle bardature dorate; nessuna è sua; tutto un imbroglio; affittate per diciotto pence; non valgono un soldo. Non fatevi incantare da quello che c'è fuori, dentro niente. Di pietruzze ne ha tante; vuol solo ingannarvi."

"Che cosa volete dire con questo, voi, vecchietto cencioso!" esclamò l'imperioso turco; "volete provocarmi fino a farmi sporcare le mani contro quel nasaccio disgustoso?" poiché Mr. Briggs aveva risparmiato sulla maschera, annerendosi semplicemente la faccia con la fuliggine.

""Nasaccio disgustoso?" farfugliò lo spazzacamino pieno di collera, "davvero un bel naso; nessun bisogno di uno migliore; buono come quello di qualsiasi altro. Che cos'ha che non va?"

"Come ha fatto a entrare questo straccione?" esclamò il turco; "credo che sia un comune spazzacamino, visto che è sporco e volgare. In vita mia non ho mai visto un costume simile a un ballo in maschera."

"Tanto meglio", rispose l'altro; "non c'è bisogno di soldi. Quanto pensate che costi?"

"Costi? Be', nemmeno una corona."

"Una corona? ah, ah, un boccale di birra! Il piccolo Tom l'ha preso in prestito; l'ha avuto dal nostro spazzacamino. Gli ha detto che era per lui. Gli ho promesso una pinta; il furfante non lo voleva fare per meno."

"Il vostro vecchio zio ve l'ha detto", disse a voce bassa il domino bianco a Cecilia, "che ha scelto per voi due tutori, Mr. Harrel e Mr. Briggs, per impartirvi una precoce lezione sugli opposti errori di prodigalità e di avarizia?"

"Mio zio?" esclamò Cecilia trasalendo; "conoscevate mio zio?"

"No", disse lui, "per mia fortuna non lo conoscevo."

"Non avreste subito nulla di negativo conoscendolo", disse Cecilia con molta serietà, "poiché ai suoi amici non faceva altro che bene."

"Forse è così", disse il domino; "ma temo che avrei ritenuto il bene che dispensava a sua nipote non del tutto immune dal male!"

"Che cosa state dicendo?" esclamò lo spazzacamino, incespicando sul demone, "che cos'è questa cosa nera? Non mi piace; sembra il diavolo. Non dovete stargli vicina; allontanatevi; state attenta."

Poi offrì la mano a Cecilia, ma il gentiluomo in nero, alzandosi di fronte a lei, le offrì a gesti i suoi più umili omaggi, impedendole ancora di muoversi.

"Ah, ah!" esclamò lo spazzacamino, scuotendo significativamente la testa, "mangiata la foglia! un innamorato in incognito. Non fatevi ingannare! no davvero; non così presto. Se avete qualcosa da dire, ditela a me, ecco come fare. Dov'è la cassa? Ci sono affittuari? C'è sostanza? è questo il punto; c'è sostanza?"

Il demone, senza rispondere, continuò nei suoi omaggi a Cecilia, al che l'incollerito spazzacamino esclamò, "Venite, venite con me! non lasciatevi abbindolare; una vecchia volpe; fiutata la trappola!"

Poi le prese di nuovo la mano, ma Cecilia, indicando il demone, rispose, "Come faccio a venire, signore?"

"Mostrargli la strada", esclamò lui, "toglierlo di torno", e, brandendo la vanga, cercò in modo sbrigativo di farlo spostare.

Il demone cominciò allora a urlare in modo così orribile da disturbare l'intera compagnia; ma lo spazzacamino, dicendo soltanto, "Sì, sì, uomo nero, ringhiate pure, uomo nero, non ha importanza", continuò con decisione il proprio lavoro, e, dato che il demone non aveva nessuna possibilità di resistere a un avversario così rude senza impegnarsi seriamente, fu costretto per il momento a cambiare terreno.

"Duro lavoro!" gridò lo spazzacamino vittorioso, togliendosi la parrucca e strofinandosi la testa con le maniche del costume, "davvero un duro lavoro!"

Cecilia, liberata di nuovo dal suo persecutore, lasciò subito il suo posto, col desiderio di sfuggire sia all'altezzoso turco, che le era particolarmente odioso, sia al faceto spazzacamino, la cui vicinanza, per come era abbigliato e per la sua conversazione, non era affatto piacevole. Non le era tuttavia sgradito che il domino bianco e il maestro di scuola continuassero a stare al suo fianco.

"Vi prego", disse il domino bianco, una volta entrati un un'altra sala, "guardate a quella persona mascherata da Speranza; c'è forse qualcun altro in sala che esprima meglio lo scoraggiamento?"

"La ragione, comunque, è ovvia", rispose il maestro di scuola; "quell'ancora d'argento così brillante alla quale si appoggia (9) è uno strumento irresistibile per assumere una posa di elegante depressione; e il personaggio rappresentato si fa sempre da parte quando viene offerta un'occasione di mostrare qualcosa di bello, o di manifestare una qualche perfezione in modo appropriato!"

"Ma perché", disse Cecilia, "vestirsi da Speranza? Non poteva forse essere ugualmente depressa ed ugualmente elegante come Niobe, o una regina di qualche tragedia?"

"Ma lei non assume il carattere del personaggio", rispose il maestro di scuola, "non ci pensa nemmeno; l'obiettivo è il costume, e ha in testa solo quello. Chiedete a chiunque in sala di descrivere la persona che sembra rappresentare, e scoprirete un'ignoranza molto maggiore di quanto possiate immaginare; non ci hanno mai pensato nemmeno una volta; la loro scelta è stata dettata solo dal caso, dalla convenienza o dal capriccio."

In quel momento si stava avvicinando un giovane alto ed elegante, con una corona d'alloro e un'arpa che faceva riconoscere Apollo. Il domino bianco gli chiese immediatamente se il rumore e l'agitazione della compagnia avessero qualche possibilità di trasformarsi nel silenzio e nell'estasi, attraverso la musica divina del dio che raffigurava.

"No", rispose lui, indicando la sala nella quale era stata eretta la nuova galleria, e da dove, mentre parlava, proveniva il suono di un oboe, "c'è già un flauto che suona."

"Oh, come se un Mida", esclamò il domino bianco, "ripagasse un dio come questo, con le orecchie foderate di pelle, con la maledizione ricevuta da lui!" (10)

Poi proseguirono verso la sala che era stata da poco sistemata per i rinfreschi, talmente affollata che riuscirono a entrare con difficoltà. Lì furono nuovamente raggiunti da Minerva, che, prendendo la mano di Cecilia, disse, "Santo cielo, come sono lieta che siate riuscita a sfuggire a quella terribile maschera nera! Non riesco a capire chi sia; nessuno lo sa; è davvero orrenda, ma non ha detto una parola per tutta la serata, e fa rumori così tremendi quando qualcuno lo tocca che vi assicuro mette proprio spavento."

"E vi prego", disse il maestro di scuola, camuffando la voce, "come siete arrivata a considerare l'elmetto di Minerva un cappellino da giullare?"

"Santo cielo, no", esclamò lei ingenuamente; "be', il costume è quello di Minerva, non lo vedete?"

"Mia cara bambina", rispose lui, "ma allora uno piccolino potrebbe passare per Golia, visto che una piccola intelligenza passa per quella di Pallade Atena." (11)

In quel momento, la dea della saggezza attirò la loro attenzione su un folle Edgar, che si aggirava con tale impeto per la sala gridando "Il povero Tom ha freddo!" (12) che, dopo un po', fu costretto a togliersi la maschera per un effetto, non molto delicato, del caldo!

Subito dopo, un gentiluomo la cui toga esprimeva la dignità consolare, chiese una limonata; anche se l'inglese incerto tradiva un nativo della Francia, il maestro di scuola lo seguì e, con un profondo inchino, cominciò a parlargli in latino; ma, girandosi subito verso di lui, l'altro disse allegramente, "Monsieur, j’ai l’honneur de representer Ciceron, le grand Ciceron, pere de sa patrie! mais quoique j’ai cet honneur-la, je ne suit pas pedant! — mon dieu, Monsieur, je ne parle que le François dans la bonne compagnie!" e, con un inchino educato, si allontanò.

Proprio allora, Cecilia, mentre si guardava intorno cercando Mrs. Harrel, si sentì improvvisamente pizzicare le guance, e girandosi rivide il suo amico, lo spazzacamino, che, con una risata, esclamò, "Solo io! non spaventatevi. Ho qualcosa da dirvi; niente fortuna! non trovato ancora un marito! nemmeno uno! eppure guardato dappertutto; con occhio d'aquila. Niente! tutti presi!"

"Sono lieta di saperlo, signore", disse Cecilia, un po' a disagio, vedendo che il domino bianco ascoltava con attenzione; "e quindi spero che non vi prenderete ulteriore disturbo."

"Tesoruccio!" esclamò lui, dandole un buffetto sul mento; "non preoccupatevi, non abbattetevi; alla fine uno si troverà. Niente sotto le centomila sterline; non impegnarsi per meno. Addio, tesoro, addio! ora devo andare a casa... comincio ad avere sonno."

E poi, ripetendo le gentili carezze, se ne andò.

"Allora", disse il domino bianco, "ritenete che Mr. Briggs abbia più gusto e discernimento di qualsiasi altro?"

"Spero di no!" rispose Cecilia, "perché altrimenti stimerei molto poco il resto del mondo!"

"Allora l'impegno che si è accollato", rispose il domino, "mi ha tratto in inganno; immaginavo che gusto e discernimento fossero ingredienti necessari per fare una scelta che sarebbe consacrata dalla vostra approvazione; ma forse la sua capacità nel mettervi in guardia da ogni inganno o conseguenza nel contratto che ha menzionato potrebbe essere tutto ciò che è richiesto nell'esecuzione del suo compito."

"Ho capito benissimo", disse Cecilia, un po' urtata, "la durezza di ciò che intendete dire; e se Mr. Briggs avesse un qualche incarico oltre la sua immaginazione, mi sentirei piena di vergogna e imbarazzo; ma dato che non è così, sono sensazioni che non mi appartengono."

"Quello che intendevo", esclamò il domino con fervore, "se dovessi esprimerlo seriamente, non proverebbe altro che il rispetto e l'ammirazione che avete suscitato in me, e se davvero, come ha accennato Mr. Briggs, una tale ricompensa può essere comprata dalla ricchezza, non so, da ciò che ho visto di questa ricompensa, quale somma troverei adeguata per valutarla."

"Vedo", disse Cecilia sorridendo, "che siete determinato a fare generosa ammenda della vostra durezza."

Un vociare generale interruppe in quel momento il discorso, e il domino, su richiesta di Cecilia, alla quale aveva procurato una sedia, si fece avanti per chiedere che cosa fosse successo. Ma aveva appena lasciato libero il posto per un istante che, con sua grande mortificazione, se lo vide occupato dal demonio.

Di nuovo, ma con lo stesso deciso silenzio che fin lì aveva mantenuto, egli fece gesti di obbedienza e omaggio, e le perplessità di Cecilia su chi potesse essere, o su quali fossero le ragioni di quella persecuzione, divennero più pressanti con la consapevolezza di quanto fosse poco probabile soddisfarle. Ma il demonio, che non era altri che Mr. Monckton, era a ogni istante sempre meno stimolato a farsi riconoscere; il suo piano non aveva avuto affatto successo, e l'irritazione per quel fallimento gli aveva causato un'amara delusione; aveva avuto intenzione, impersonando un tormentatore, non solo di inseguirla e ronzarle intorno, ma anche sperato, con lo stesso stratagemma, di tenere a distanza tutti gli altri ammiratori; ma la foga con la quale aveva recitato la parte, che aveva suscitato in lei disgusto e negli altri indignazione, aveva fatto abortire tutte le sue mire, mentre la consapevolezza di una stravaganza alla quale, se scoperta, lui non era in grado di assegnare nessun motivo che non suscitasse sospetti sui suoi scopi segreti, lo aveva fatto ridurre a mantenere un penoso e molto molesto silenzio per l'intera serata. E Cecilia, la cui mente fiduciosa non era stata mai sfiorata dall'idea che fosse Mr. Monckton, aumentava continuamente la crudeltà di quella situazione, con la dichiarata avversione per la sua assiduità, così come con l'evidente preferenza per la compagnia del domino bianco. Per questo, tutto ciò che quel piano deludente gli permetteva di fare era di osservarne i movimenti, ascoltarne i discorsi, e infliggere di tanto in tanto ad altri un po' di quella umiliazione che lo tormentava.

Mentre erano in questa situazione, Arlecchino, dopo essere stato messo in ridicolo dal turco per la sua mancanza di agilità, si offrì di saltare al di là del tavolo vuoto, e chiese di avere un po' di spazio libero per avere più libertà di movimento. Invano le persone che distribuivano i rinfreschi, e quelli che stavano dall'altra parte del tavolo, lamentarono i rischi di quell'esperimento; Morrice aveva un'indomabile voglia di esibirsi, e quindi, prendendo prima la rincorsa, tentò il salto.

La conseguenza fu quella che era naturale aspettarsi; non riuscì nel suo intento, ma, nel momento in cui capì di stare per cadere, si afferrò imprudentemente al tendone eretto da poco e se lo fece crollare tutto in testa, insieme alle luci che, in varie forme, vi erano state fissate, facendo venire giù tutto l'insieme.

Il danno e la confusione provocati da quella prodezza provocarono molta agitazione, e si dimostrarono anche piuttosto pericolosi; quelli che erano vicini al tavolo furono i più colpiti, ma le schegge dei vetri andarono ben oltre, e dato che la sala, piccola com'era, era illuminata solo dalle lampade applicate al tendone, c'era ormai una totale oscurità, salvo vicino alla porta, ancora illuminata dalle luci della sala adiacente.

Gli schiamazzi di Arlecchino, coperto da vetri, cartapesta, lampade e olio, le urla delle signore, il vociare generale e la lotta tra quelli che erano pressati dalla folla impaurita, e non riuscivano a districarsi, e la folla di curiosi che premeva dalle altre sale, provocarono un fermento e un trambusto tanto rumorosi quanto confusi. Ma quello che soffrì di più fu lo sfortunato demonio, che, essendo più vicino di Cecilia al tavolo, fu così pressato da tutti quelli che se ne allontanavano in massa che la separazione fu inevitabile, e lui non riuscì, a causa dell'oscurità e della ressa, a scoprire se lei fosse ancora nello stesso posto o fosse riuscita a fuggire in un altro.

Cecilia, comunque, si era imbattuta nel domino bianco, e, sotto la sua protezione, si era rifugiata sana e salva da un'altra parte della sala. La sua intenzione, e il suo desiderio, era quello di uscirne immediatamente, ma, dietro insistenza della sua guida, acconsentì a restare ancora per un po'. "La lotta sulla porta", disse lui, "vi farebbe sicuramente schiacciare. Restate qui per qualche minuto, e quando le parti si saranno stancate di lottare potrete andarvene senza nessuna difficoltà. Nel frattempo, non potete, con questa luce così tenue, pensare che io sia uno dei vostri tutori, Mr. Briggs per esempio, oppure, se è troppo vecchio per me, Mr. Harrel, e affidarvi alle mie cure?"

"Sembrate conoscere incredibilmente bene i miei tutori", disse Cecilia; "non riesco a immaginare come abbiate avuto queste informazioni."

"E io", rispose il domino, "non riesco a immaginare come Mr. Briggs sia diventato così particolarmente prediletto da affidargli il potere di disporre di voi."

"Vi sbagliate di grosso; non gli è stato affidato nessun potere se non quello suggerito dalla sua fantasia."

"Ma in che cosa vi ha offeso Mr. Delvile, dato che a quanto sembra solo con lui non avete né rapporti né contatti?"

"Mr. Delvile?" ripeté Cecilia, ancora più stupita; "conoscete anche Mr. Delvile?"

"È sicuramente un uomo di mondo", proseguì il domino, "ed è anche un uomo d'onore; sicuramente, quindi, sarebbe più adatto per ispirare fiducia e dare consigli di qualcuno la cui sola idea di felicità è il denaro, la cui sola idea di eccellenza è l'avarizia, e la cui sola concezione del buonsenso è la diffidenza!"

In quel momento la loro conversazione fu di nuovo interrotta da un forte clamore, non prima però che Cecilia avesse sciolto i suoi dubbi riguardo al domino bianco, ipotizzando che fosse Mr. Belfield, che avrebbe potuto facilmente, a casa di Mr. Monckton, aver appreso i particolari della sua situazione ai quali aveva alluso, e la cui altezza e figura erano esattamente quelle della sua nuova conoscenza.

L'autore del trambusto precedente fu protagonista di quello che seguì; il demonio, dopo aver percorso invano la sala in cerca di Cecilia, aveva inciampato per caso in Arlecchino, prima che quest'ultimo si fosse liberato dai resti della sua impresa; non riuscendo a resistere alla tentazione dell'occasione e dell'impulso a vendicarsi, diede sfogo alla collera suscitata dalle cantonate, dalle sfacciataggini e dagli scherzi di Morrice, e gli inflisse, con la sua stessa spada di legno, che gli aveva sottratto a quello scopo, una punizione seria e severa.

Il povero Arlecchino, non riuscendo a immaginare i motivi di quell'attacco così violento, e già ferito dai vetri e contuso per la caduta, non risparmiò il fiato per divulgare le sue rimostranze per un trattamento del genere; ma il demonio, senza curarsi dei suoi lamenti e della sua resistenza, non si astenne dal batterlo fino a quando fu costretto a fermarsi dall'entrata di gente con delle luci. E poi, dopo essersi abilmente esibito in svariate pagliacciate, fingendo di voler ancora interpretare il suo personaggio, con un movimento troppo improvviso per essere impedito, e troppo rapido per permettere un inseguimento, fuggì dalla sala e, correndo giù per le scale, si infilò in una portantina che lo condusse in un luogo dove poté cambiarsi d'abito prima di tornare a casa, rammaricandosi amaramente dell'esperimento fatto, e consapevole troppo tardi che, se avesse scelto un personaggio che l'avrebbe fatto riconoscere, avrebbe potuto, senza nessuna scorrettezza, scortare Cecilia per l'intera serata. Ma tale è giustamente il destino frequente dell'astuzia, che, mentre tende tranelli per stupire e far scoprire gli altri, generalmente va oltre i limiti e finisce per ritorcersi contro se stessa.

L'arrivo delle luci rese talmente evidente la confusione provocata dal salto di Arlecchino, che egli, talmente terrorizzato dal rancore di Mr. Harrel, e dimenticando botte, contusioni e ferite, nessuna delle quali era così spaventosa come il rimprovero, si esibì nell'ultima prova della sua agilità con un'improvvisa e frettolosa ritirata.

Non aveva, comunque, nessun motivo per preoccuparsi tanto, visto che qualsiasi cosa riguardasse delle spese lasciava Mr. Harrel indifferente e la sua signora priva di preoccupazioni.

Le sale cominciavano ormai a svuotarsi rapidamente, ma tra le poche maschere rimaste Cecilia notò Don Chisciotte, e mentre, insieme a domino bianco, lo stava elogiando per aver interpretato il suo personaggio con più costante appropriatezza rispetto a chiunque altro della compagnia, lo vide togliersi la maschera per poter bere qualcosa, e, guardandolo in faccia, scoprì che era Mr. Belfield! Sbalordita, e più che mai perplessa, si voltò di nuovo verso il domino bianco, che, vedendole in volto una sorpresa della quale non riusciva a capire il motivo, disse, con un mezzo sorriso, "Forse pensate che non me ne andrò mai? E, a dire il vero, sono quasi della stessa opinione; ma che ci posso fare? Invece di stancarmi della lunghezza della serata, la mia riluttanza ad abbreviarla è cresciuta mentre trascorreva; e tutti i metodi che ho usato, sia chiacchierando con voi che guardandovi, allo scopo di saziarmi, sono serviti solo a raddoppiare il mio desiderio di chiacchierare e guardare ancora! Tuttavia, devo andare, e se sarò fortunato, forse vi incontrerò di nuovo... sebbene, se fossi saggio, non dovrei cercarvi mai più!"

E poi, insieme agli ultimi rimasti, che se ne andavano con riluttanza, prese congedo, lasciando Cecilia molto compiaciuta per la sua conversazione e i suoi modi, ma estremamente perplessa riguardo alla conoscenza che aveva delle sue faccende e della sua situazione.

Il maestro di scuola se n'era andato da un po'.

Ci furono poi molte insistenze da parte degli Harrel e di Sir Robert, che era ancora lì, per mandare a prendere un costume in un negozio, e accompagnarli al Pantheon; ma, sebbene non fosse del tutto contraria ad acconsentire, nella speranza di prolungare ulteriormente lo svago di una serata dalla quale aveva tratto molto piacere, non gradiva la presenza del baronetto, e si sentiva riluttante ad accettare qualsiasi richiesta che venisse da lui; li pregò quindi di scusarla, e, dopo aver aspettato per vedere i loro costumi, che erano molto belli, si ritirò nella sua stanza.

Una grande varietà di ipotesi su tutto ciò che era successo le occupò la mente fino a quando non cedette al sonno; la straordinaria persecuzione del demonio suscitava in lei curiosità e insieme stupore, mentre la conoscenza delle sue faccende dimostrata dal domino bianco non la sorprendeva di meno, e la interessava di più.

(1) Personaggio dell'Enrico IV - Parte prima di Shakespeare. Si tratta di Harry Percy, soprannominato Hotspur (Testa calda, persona impetuosa).

(2) Allusione al poema pastorale l'Allegro (1645) di John Milton: "Vieni, e incespica pure mentre incedi / Su leggiadre e fantastiche punte." (vv. 33-34).

(3) Ovvero Minerva, la dea rappresentata da Miss Larolles.

(4) Citazione dall'Amleto shakespeariano, I, I, 127. Nell'originale il pronome non è "him" ma il neutro "it", visto che la battuta è di Orazio ed è riferita allo spettro del padre di Amleto.

(5) Shakespeare, Il mercante di Venezia, IV, I, 229-231: "[Porzia] And lawfully by this the Jew may claim / A pound of flesh, to be by him cut off / Nearest the merchant's heart." ("E quindi l'ebreo può reclamare legittimamente una libbra di carne, che potrà tagliare nel punto più vicino al cuore del mercante.")

(6) Il proverbio è "to give the devil his due" (dare al diavolo quanto gli spetta).

(7) Shakespeare, Il mercante di Venezia, II, II, 17-19: "[Lancillotto] ... my conscience says, 'Launcelot, budge not.' 'Budge,' says the fiend. 'Budge not,' says my conscience." ("... la coscienza mi dice 'Lancillotto, non muoverti'. 'Muoviti' dice il demonio. 'Non muoverti' mi dice la coscienza.")

(8) Le candele di cera facevano più luce e non mandavano cattivo odore rispetto a quelle di sego, ma ovviamente erano molto più costose.

(9) L'associazione dell'ancora alla speranza è nella lettera agli Ebrei 6,19: "In essa [la speranza] infatti noi abbiamo come un'ancora della nostra vita, sicura e salda...".

(10) Il re Mida preferiva la musica di Pan a quella di Apollo, e così quest'ultimo gli fece crescere orecchie d'asino. La frase si riferisce all'oboe scambiato per un flauto.

(11) Pallade Atena, la dea della saggezza chiamata Minerva dai romani. Qui il maestro di scuola-Mr. Gosport sta ovviamente prendendo in giro Minerva-Miss Larolles.

(12) Edgar, nel Re Lear shakespeariano, è il figlio di Gloucester che si finge Tom il pazzo. La battuta su Tom che ha freddo è in III, IV, 145.

     |     indice letture JA     |     home page     |