Jane Austen

Catharine, or the Bower
traduzione di Giuseppe Ierolli

     |     personaggi     |     indice juvenilia     |     home page

Ho inserito alcune interruzioni per rendere più agevole la lettura del testo a fronte, vista la maggiore lunghezza della traduzione italiana.
In alcune parti del testo JA ha cancellato delle frasi; ho indicato in nota solo la prima di queste cancellature, la più lunga.

To Miss Austen,


Encouraged by your warm patronage of The beautiful Cassandra, and The History of England, which through your generous support, have obtained a place in every library in the Kingdom, and run through threescore Editions, I take the liberty of begging the same Exertions in favour of the following Novel, which I humbly flatter myself, possesses Merit beyond any already published, or any that will ever in future appear, except such as may proceed from the pen of Your Most Grateful Humble Servt

The Author   

Steventon August 1792 -


Catharine, or the Bower

Catharine had the misfortune, as many heroines have had before her, of losing her Parents when she was very young, and of being brought up under the care of a Maiden Aunt, who while she tenderly loved her, watched over her conduct with so scrutinizing a severity, as to make it very doubtful to many people, and to Catharine amongst the rest, whether she loved her or not. She had frequently been deprived of a real pleasure through this jealous Caution, had been sometimes obliged to relinquish a Ball because an Officer was to be there, or to dance with a Partner of her Aunt's introduction in preference to one of her own Choice. But her Spirits were naturally good, and not easily depressed, and she possessed such a fund of vivacity and good humour as could only be damped by some very serious vexation. - Besides these antidotes against every disappointment, and consolations under them, she had another, which afforded her constant releif in all her misfortunes, and that was a fine shady Bower, the work of her own infantine Labours assisted by those of two young Companions who had resided in the same village -. To this Bower, which terminated a very pleasant and retired walk in her Aunt's Garden, she always wandered whenever anything disturbed her, and it possessed such a charm over her senses, as constantly to tranquillize her mind and quiet her spirits - Solitude and reflection might perhaps have had the same effect in her Bed Chamber, yet Habit had so strengthened the idea which Fancy had first suggested, that such a thought never occurred to Kitty who was firmly persuaded that her Bower alone could restore her to herself. Her imagination was warm, and in her Freindships, as well as in the whole tenure of her Mind, she was enthusiastic. This beloved Bower had been the united work of herself and two amiable Girls, for whom since her earliest Years, she had felt the tenderest regard. They were the daughters of the Clergyman of the Parish with whose Family, while it had continued there, her Aunt had been on the most intimate terms, and the little Girls tho' separated for the greatest part of the Year by the different Modes of their Education, were constantly together during the holidays of the Miss Wynnes. In those days of happy Childhood, now so often regretted by Kitty this arbour had been formed, and separated perhaps for ever from these dear freinds, it encouraged more than any other place the tender and Melancholy recollections, of hours rendered pleasant by them, at once so sorrowful, yet so soothing! It was now two years since the death of Mr Wynne, and the consequent dispersion of his Family who had been left by it in great distress. They had been reduced to a state of absolute dependance on some relations, who though very opulent and very nearly connected with them, had with difficulty been prevailed on to contribute anything towards their Support. Mrs Wynne was fortunately spared the knowledge and participation of their distress, by her release from a painful illness a few months before the death of her husband.-. The eldest daughter had been obliged to accept the offer of one of her cousins to equip her for the East Indies, and tho' infinitely against her inclinations had been necessitated to embrace the only possibility that was offered to her, of a Maintenance; Yet it was one, so opposite to all her ideas of Propriety, so contrary to her Wishes, so repugnant to her feelings, that she would almost have preferred Servitude to it, had Choice been allowed her -. Her personal Attractions had gained her a husband as soon as she had arrived at Bengal, and she had now been married nearly a twelve month. Splendidly, yet unhappily married. United to a Man of double her own age, whose disposition was not amiable, and whose Manners were unpleasing, though his Character was respectable. Kitty had heard twice from her freind since her marriage, but her Letters were always unsatisfactory, and though she did not openly avow her feelings, yet every line proved her to be Unhappy. She spoke with pleasure of nothing, but of those Amusements which they had shared together and which could return no more, and seemed to have no happiness in veiw but that of returning to England again. Her sister had been taken by another relation the Dowager Lady Halifax as a companion to her Daughters, and had accompanied her family into Scotland about the same time of Cecilia's leaving England. From Mary therefore Kitty had the power of hearing more frequently, but her Letters were scarcely more comfortable -. There was not indeed that hopelessness of sorrow in her situation as in her sisters; she was not married, and could yet look forward to a change in her circumstances, but situated for the present without any immediate hope of it, in a family where, tho' all were her relations she had no freind, she wrote usually in depressed Spirits, which her separation from her Sister and her Sister's Marriage had greatly contributed to make so. - Divided thus from the two she loved best on Earth, while Cecilia and Mary were still more endeared to her by their loss, everything that brought a remembrance of them was doubly cherished, and the Shrubs they had planted, and the keepsakes they had given were rendered sacred -. The living of Chetwynde was now in the possession of a Mr Dudley, whose family unlike the Wynnes, were productive only of vexation and trouble to Mrs Percival, and her Neice. Mr Dudley, who was the younger Son of a very noble Family, of a Family more famed for their Pride than their opulence, tenacious of his Dignity, and jealous of his rights, was forever quarrelling, if not with Mrs P herself, with her Steward and Tenants concerning tithes, and with the principal Neighbours themselves concerning the respect and parade, he exacted. His Wife, an ill-educated, untaught Woman of ancient family, was proud of that family almost without knowing why, and like him too was haughty and quarrelsome, without considering for what. Their only daughter, who inherited the ignorance, the insolence, and pride of her parents, was from that Beauty of which she was unreasonably vain, considered by them as an irresistible Creature, and looked up to as the future restorer, by a Splendid Marriage, of the dignity which their reduced Situation and Mr Dudley's being obliged to take orders for a Country Living had so much lessened. They at once despised the Percivals as people of mean family, and envied them as people of fortune. They were jealous of their being more respected than themselves and while they affected to consider them as of no Consequence, were continually seeking to lessen them in the opinion of the Neighbourhood by Scandalous and Malicious reports. Such a family as this, was ill-calculated to console Kitty for the loss of the Wynnes, or to fill up by their society, those occasionally irksome hours which in so retired a Situation would sometimes occur for want of a Companion. Her aunt was most excessively fond of her, and miserable if she saw her for a moment out of spirits; Yet she lived in such constant apprehension of her marrying imprudently if she were allowed the opportunity of Choosing, and was so dissatisfied with her behaviour when she saw her with Young Men, for it was, from her natural disposition remarkably open and unreserved, that though she frequently wished for her Neice's sake, that the Neighbourhood were larger, and that She had used herself to mix more with it, yet the recollection of there being young Men in almost every Family in it, always conquered the Wish. The same fears that prevented Mrs Peterson's joining much in the Society of her Neighbours, led her equally to avoid inviting her relations to spend any time in her House - She had therefore constantly repelled the Annual attempt of a distant relation to visit her at Chetwynde, as there was a young Man in the Family of whom she had heard many traits that alarmed her. This Son was however now on his travels, and the repeated solicitations of Kitty, joined to a consciousness of having declined with too little Ceremony the frequent overtures, of her Freinds to be admitted, and a real wish to see them herself, easily prevailed on her to press with great Earnestness the pleasure of a visit from them during the Summer. Mr and Mrs Stanley were accordingly to come, and Catharine, in having an object to look forward to, a something to expect that must inevitably releive the dullness of a constant tete à tete with her Aunt, was so delighted, and her spirits so elevated, that for the three or four days immediately preceding their Arrival, she could scarcely fix herself to any employment. In this point Mrs Percival always thought her defective, and frequently complained of a want of Steadiness and perseverance in her occupations, which were by no means congenial to the eagerness of Kitty's Disposition, and perhaps not often met with in any young person. The tediousness too of her Aunt's conversation and the want of agreable Companions greatly increased this desire of Change in her Employments, for Kitty found herself much sooner tired of Reading, Working, or Drawing, in Mrs Perteson parlour than in her own Arbour, where Mrs Peterson for fear of its being damp never accompanied her.

A Miss Austen,


Incoraggiata dal vostro caloroso patrocinio a La bella Cassandra, e a La storia d'Inghilterra, che grazie al vostro generoso appoggio, hanno guadagnato un posto in ogni biblioteca del Regno, e si avviano spediti verso la sessantesima Edizione, mi prendo la libertà di implorare lo stesso Sforzo in favore del Romanzo che segue, che mi lusingo umilmente di credere, possiede Meriti superiori a qualsiasi altro già pubblicato, o a qualsiasi altro apparirà in futuro, fatta eccezione per quelli che potranno nascere dalla penna della Vostra Riconoscente Umilissima Serva


Steventon agosto 1792 -

Catharine, ovvero la pergola

Catharine aveva avuto la disgrazia, come molte eroine prima di lei, di perdere i Genitori quando era giovanissima, e di essere affidata alla tutela di una Zia Nubile, che pur amandola teneramente, controllava la sua condotta con una tale minuziosa severità, da far venire forti dubbi a molti, e a Catharine fra gli altri, sul fatto che l'amasse davvero. Questa gelosa Prudenza l'aveva frequentemente privata di ogni piacere concreto, l'aveva talvolta obbligata a rinunciare a un Ballo perché ci sarebbe stato un certo Ufficiale, o a ballare con un Cavaliere presentatole dalla Zia piuttosto che con uno di sua Scelta. Ma aveva un Temperamento positivo di natura, e non facile alla depressione, e possedeva una riserva di vivacità e di buon umore che avrebbe potuto essere soffocata solo da un grave dispiacere. - Oltre a questi antidoti contro ogni delusione, e a ulteriori risorse da affiancarvi, aveva un'altra cosa, che le permetteva di procurarsi un costante conforto in tutte le sue disgrazie, ovvero una bella Pergola ombrosa, frutto di un faticoso Lavoro infantile condiviso con due Compagne di gioco che avevano abitato nello stesso villaggio -. A questa Pergola, situata alla fine di un sentiero molto grazioso e appartato nel Giardino della Zia, rivolgeva sempre i suoi passi ogni volta che qualcosa la turbava, ed essa esercitava un tale incanto sui suoi sensi, da riuscire sempre a sgombrarle la mente e calmarle l'animo - Solitudine e riflessione avrebbero forse avuto lo stesso effetto nella sua Camera da letto, ma l'Abitudine aveva così rafforzato quell'idea nata all'inizio dalla Fantasia, che un tale pensiero non aveva mai sfiorato Kitty, fermamente convinta che solo la sua Pergola potesse rimetterla in pace con se stessa. Aveva un'immaginazione vivace, e nelle Amicizie, così come in ogni manifestazione del suo Animo, era piena di entusiasmo. L'amata Pergola era stata il lavoro congiunto di lei stessa e di due amabili Fanciulle, per le quali sin dalla più tenera Età, aveva provato un'affettuosa considerazione. Erano le figlie del Pastore del Villaggio con la cui Famiglia, fino a quando era rimasta lì, la Zia era stata in rapporti strettissimi, e le Ragazzine benché separate per la maggior parte dell'Anno a causa delle diverse Modalità della loro Istruzione, erano sempre insieme durante le vacanze delle signorine Wynne. (1) In quei giorni felici dell'Infanzia, ora così spesso rimpianti da Kitty era stato costruito quel pergolato che, essendo separata forse per sempre da quelle care amiche, la stimolava più di ogni altro luogo a ricordi teneri e Malinconici, delle ore rese piacevoli da loro, tristi ma allo stesso tempo così consolanti! Erano ormai passati due anni dalla morte di Mr Wynne, e dalla conseguente dispersione della sua Famiglia che era rimasta in gravi ristrettezze. Si erano ridotte a uno stato di assoluta dipendenza da alcuni parenti, che sebbene molto ricchi e strettamente imparentati con loro, si erano decisi con riluttanza a contribuire in qualche modo ad aiutarle. A Mrs Wynne era stata fortunatamente risparmiata la conoscenza e la condivisione di quelle angosce, dalle quali era stata liberata da una dolorosa malattia pochi mesi prima della morte del marito.-. La figlia maggiore era stata obbligata ad accettare l'offerta di uno dei suoi cugini di finanziare un viaggio nelle Indie Orientali, e anche se contro tutte le sue inclinazioni si era trovata nella necessità di cogliere l'unica opportunità che le era stata offerta, per il suo Sostentamento; Pur essendo l'unica, era così opposta a tutte le sue idee sulla Convenienza, così contraria ai suoi Desideri, così inconciliabile con i suoi sentimenti, che avrebbe piuttosto preferito andare a Servizio, se le fosse stato permesso scegliere -. Le sue Attrattive fisiche le avevano procurato un marito non appena arrivata nel Bengala, e ormai era sposata da quasi un anno. Splendidamente, ma infelicemente sposata. Unita a un Uomo col doppio dei suoi anni, con un temperamento per niente piacevole, e Maniere sgradevoli, anche se con una Reputazione rispettabile. Kitty aveva avuto notizie dall'amica due volte dopo il matrimonio, ma le sue Lettere esprimevano sempre insoddisfazione, e sebbene non confessasse apertamente i propri sentimenti, ogni riga testimoniava la sua Infelicità. Non parlava volentieri di nulla, se non di quegli Svaghi che avevano condiviso e che non sarebbero tornati mai più, e sembrava non avere altra prospettiva di felicità che quella di tornare in Inghilterra. La sorella era stata accolta da un'altra parente la Vedova Lady Halifax come dama di compagnia delle Figlie, ed era andata con loro in Scozia all'incirca nello stesso periodo della partenza di Cecilia dall'Inghilterra. Kitty era perciò in grado di ricevere notizie da Mary con maggiore frequenza, ma le sue Lettere erano difficilmente più rassicuranti -. Certamente la sua situazione non era così dolorosamente senza speranza come quella della sorella; non era sposata, e poteva perciò aspettarsi un cambiamento delle sue condizioni, ma non avendo al momento nessuna immediata speranza di ciò, ospite di una famiglia dove, benché fossero tutti suoi parenti non aveva un'amica, scriveva di solito in uno Stato di depressione, che la separazione dalla Sorella e il suo Matrimonio avevano contribuito moltissimo a rendere tale. - Separata così dalle due persone che amava di più sulla Terra, mentre la perdita di Cecilia e Mary gliele aveva rese ancora più care, tutto ciò che le riportava alla mente il ricordo di loro le era doppiamente caro, e i Cespugli che avevano piantato insieme, e i ricordi che aveva ricevuto da loro erano diventati sacri -. Il beneficio di Chetwynde era ora in possesso di un certo Mr Dudley, la cui famiglia a differenza dei Wynne, era solo fonte di dispiaceri e problemi per Mrs Percival, e per la Nipote. Mr Dudley, che era il Figlio minore di una Famiglia molto nobile, di una Famiglia più nota per l'Orgoglio che per la ricchezza, strenuo difensore della propria Dignità, e geloso dei propri diritti, era sempre in lite, se non con Mrs Percival in persona, con il suo Fattore e i suoi Affittuari per problemi di decime, e con i Vicini più importanti per quanto riguardava il rispetto e le formalità, da lui pretese. La Moglie, una Donna maleducata e incolta di antica famiglia, era orgogliosa del suo lignaggio senza quasi saperne il motivo, e come lui era altezzosa e litigiosa, a prescindere dai motivi del contendere. La loro unica figlia, che aveva ereditato l'ignoranza, l'insolenza e l'orgoglio dei genitori, era per la sua Bellezza di cui era irragionevolmente fiera, considerata da loro come una Creatura irresistibile, e guardavano a lei come a chi, con uno Splendido Matrimonio, avrebbe ripristinato quella dignità che le loro ristrettezze attuali e il fatto che Mr Dudley fosse stato costretto a prendere gli ordini in un Beneficio di Campagna avevano menomato in così larga misura. Essi disprezzavano i Percival come gente di bassa estrazione, e nello stesso tempo li invidiavano per la loro ricchezza. Ne erano gelosi perché più rispettati di loro e mentre ostentavano il fatto di considerarli persone di nessuna Importanza, cercavano continuamente di ridurre la stima dei Vicini nei loro confronti con pettegolezzi Diffamatori e Maligni. Un famiglia di questo genere, era la meno adatta a consolare Kitty della perdita delle Wynne, o a riempire con la loro presenza, quelle ore di noia che in un Luogo così solitario avrebbero talvolta fatto desiderare la Compagnia di qualcuno. La zia l'amava in modo eccessivo, e s'intristiva se la vedeva di malumore anche solo per un istante; Tuttavia viveva nel timore costante di un matrimonio imprudente se le fosse stata concessa l'opportunità di Scegliere, ed era talmente scontenta del suo comportamento quando la vedeva con qualche Giovanotto, perché era dettato da un'indole eccessivamente aperta ed espansiva, che sebbene desiderasse spesso per amore della Nipote, che il Vicinato fosse più numeroso, così da permetterle frequentazioni più ampie, l'idea che in quasi ogni Famiglia ci fosse un Giovanotto, riusciva sempre a sconfiggere quel Desiderio. Gli stessi timori che impedivano a Mrs Peterson (2) di godere maggiormente della Compagnia dei Vicini, la conducevano ad astenersi dall'invitare i propri parenti a trascorrere un po' di tempo a Casa sua - Aveva perciò costantemente rigettato i tentativi ripetuti ogni Anno da parte di lontani parenti di andarla a trovare a Chetwynde, dato che in quella Famiglia c'era un Giovanotto del quale aveva sentito parlare in modo per lei allarmante. Tuttavia in quel periodo questo Figlio era in viaggio, e le ripetute sollecitazioni di Kitty, unite alla consapevolezza di aver declinato con troppo poche Cerimonie i ripetuti approcci, dei suoi Parenti per essere ospitati, e a un reale desiderio di vederli, la persuase facilmente a sollecitare con grande Sincerità il piacere di una loro visita durante l'Estate. Mr e Mrs Stanley sarebbero perciò venuti, e Catharine, avendo finalmente modo di guardare con ansia al futuro, un qualcosa da aspettarsi che avrebbe inevitabilmente alleviato la monotonia del continuo tete-a tete con la Zia, era così contenta, e così eccitata, che nei tre o quattro giorni immediatamente precedenti il loro Arrivo, non riuscì praticamente a concentrarsi su nulla. Sotto questo aspetto Mrs Percival l'aveva sempre considerata carente, e l'aveva spesso accusata di mancanza di Stabilità e perseveranza nelle sue occupazioni, qualità che non erano in nessun modo congeniali alla vivacità del Carattere di Kitty, e forse non si incontrano spesso in nessuna persona giovane. Anche la noia della conversazione della Zia e la mancanza di Compagnia piacevole avevano notevolmente accresciuto questo desiderio di Cambiamento, perché Kitty aveva scoperto di stancarsi molto di più a Leggere, a Lavorare, o a Disegnare, nel salotto di Mrs Peterson rispetto a quando si trovava nel suo Rifugio, dove Mrs Peterson non l'accompagnava mai per paura dell'umidità.

(1) In questo punto ci sono alcune righe cancellate da JA, che forse le considerava ridondanti: "; they were companions in their walks, their Schemes and Amusements, and while the sweetness of their dispositions had prevented any serious Quarrels, the trifling disputes which it was impossible wholly to avoid, had been far from lessening their affection." ("; erano compagne nelle passeggiate, nei Progetti e negli Svaghi, e mentre la dolcezza dei loro caratteri aveva impedito qualsiasi Litigio significativo, le piccole dispute che era impossibile evitare del tutto, erano state ben lontane dal diminuire il loro affetto.")

(2) Nel manoscritto il nome della zia di Catharine (che è chiamata anche "Catherine" e "Kitty") era originariamente "Peterson"; successivamente JA cancellò tutti i "Peterson" e li sostituì con "Percival", evidentemente saltandone qualcuno. Nelle note dell'edizione Cambridge, Peter Sabor ipotizza che il cambiamento "possa essere stato causato dalla passione della zia per i principi contenuti nei 'conduct-book' del genere di quello di Thomas Percival, A Father's Instructions to his children: consisting of Tales, Fables, and Reflections", un libro pubblicato nel 1768 del quale JA parla in una sua lettera alla sorella del 7-9 ottobre 1808 (n. 57).

As her Aunt prided herself on the exact propriety and Neatness with which everything in her Family was conducted, and had no higher Satisfaction than that of knowing her house to be always in complete Order, as her fortune was good, and her Establishment Ample, few were the preparations Necessary for the reception of her Visitors. The day of their arrival so long expected, at length came, and the Noise of the Coach and 4 as it drove round the sweep, was to Catherine a more interesting sound, than the Music of an Italian Opera, which to most Heroines is the height of Enjoyment. Mr and Mrs Stanley were people of Large Fortune and high Fashion. He was a Member of the house of Commons, and they were therefore most agreeably necessitated to reside half the Year in Town; where Miss Stanley had been attended by the most capital Masters from the time of her being six years old to the last Spring, which comprehending a period of twelve Years had been dedicated to the acquirement of Accomplishments which were now to be displayed and in a few Years entirely neglected. She was elegant in her appearance, rather handsome, and naturally not deficient in Abilities; but those Years which ought to have been spent in the attainment of useful knowledge and Mental Improvement, had been all bestowed in learning Drawing, Italian and Music, more especially the latter, and she now united to these Accomplishments, an Understanding unimproved by reading and a Mind totally devoid either of Taste or Judgement. Her temper was by Nature good, but unassisted by reflection, she had neither patience under Disappointment, nor could sacrifice her own inclinations to promote the happiness of others. All her Ideas were towards the Elegance of her appearance, the fashion of her dress, and the Admiration she wished them to excite. She professed a love of Books without Reading, was Lively without Wit, and generally Good humoured without Merit. Such was Camilla Stanley; and Catherine, who was prejudiced by her appearance, and who from her solitary Situation was ready to like anyone, tho' her Understanding and Judgement would not otherwise have been easily satisfied, felt almost convinced when she saw her, that Miss Stanley would be the very companion She wanted, and in some degree make amends for the loss of Cecilia and Mary Wynne. She therefore attached herself to Camilla from the first day of her arrival, and from being the only young People in the house, they were by inclination constant Companions. Kitty was herself a great reader, tho' perhaps not a very deep one, and felt therefore highly delighted to find that Miss Stanley was equally fond of it. Eager to know that their sentiments as to Books were similar, she very soon began questioning her new Acquaintance on the subject; but though She was well read in Modern history herself, she Chose rather to speak first of Books of a lighter kind, of Books universally read and Admired.

"You have read Mrs Smith's Novels, I suppose?" said she to her Companion -. "Oh! Yes, replied the other, and I am quite delighted with them - They are the sweetest things in the world -" "And which do you prefer of them?" "Oh! dear, I think there is no comparison between them - Emmeline is so much better than any of the others -"

"Many people think so, I know; but there does not appear so great a disproportion in their Merits to me; do you think it is better written?"

"Oh! I do not know anything about that - but it is better in everything - Besides, Ethelinde is so long -" "That is a very common Objection I beleive, said Kitty, but for my own part, if a book is well written, I always find it too short."

"So do I, only I get tired of it before it is finished." "But did not you find the story of Ethelinde very interesting? And the Descriptions of Grasmere, are not they Beautiful?" "Oh! I missed them all, because I was in such a hurry to know the end of it - Then from an easy transition she added, We are going to the Lakes this Autumn, and I am quite Mad with Joy; Sir Henry Devereux has promised to go with us, and that will make it so pleasant, you know -"

"I dare say it will; but I think it is a pity that Sir Henry's powers of pleasing were not reserved for an occasion where they might be more wanted. - However I quite envy you the pleasure of such a Scheme." "Oh! I am quite delighted with the thoughts of it; I can think of nothing else. I assure you I have done nothing for this last Month but plan what Clothes I should take with me, and I have at last determined to take very few indeed besides my travelling Dress, and so I advise you to do, when ever you go; for I intend in case we should fall in with any races, or stop at Matlock or Scarborough, to have some Things made for the occasion."

"You intend then to go into Yorkshire?"

"I beleive not - indeed I know nothing of the Route, for I never trouble myself about such things -. I only know that we are to go from Derbyshire to Matlock and Scarborough, but to which of them first, I neither know nor care - I am in hopes of meeting some particular friends of mine at Scarborough - Augusta told me in her last Letter that Sir Peter talked of going; but then you know that is so uncertain. I cannot bear Sir Peter, he is such a horrid Creature -"

"He is, is he?" said Kitty, not knowing what else to say. "Oh! he is quite Shocking." Here the Conversation was interrupted, and Kitty was left in a painful Uncertainty, as to the particulars of Sir Peter's Character; She knew only that he was Horrid and Shocking, but why, and in what, yet remained to be discovered. She could scarcely resolve what to think of her new Acquaintance; She appeared to be shamefully ignorant as to the Geography of England, if she had understood her right, and equally devoid of taste and information. Kitty was however unwilling to decide hastily; she was at once desirous of doing Miss Stanley justice, and of having her own Wishes in her answered; she determined therefore to suspend all Judgement for some time. After Supper, the Conversation turning on the State of Affairs in the political World, Mrs P, who was firmly of opinion that the whole race of Mankind were degenerating, said that for her part, Everything she beleived was going to rack and ruin, all order was destroyed over the face of the World, The House of Commons she heard did not break up sometimes till five in the Morning, and Depravity never was so general before; concluding with a wish that she might live to see the Manners of the People in Queen Elizabeth's reign, restored again. "Well Ma'am, said her Niece, but I hope you do not mean with the times to restore Queen Elizth herself."

Poiché la Zia era orgogliosa dell'assoluto decoro e Pulizia che regnavano in tutto ciò che riguardava la sua Famiglia, e non aveva Soddisfazione maggiore di quella di sapere la sua casa sempre in perfetto Ordine, e visto che aveva un buon patrimonio, e Numerosa Servitù, ben pochi furono i preparativi Necessari ad accogliere gli Ospiti. Il giorno dell'arrivo tanto atteso, alla fine arrivò, e il rumore del Tiro a 4 che percorreva la curva prima dell'entrata, fu per Catherine un suono più affascinante, della Musica di un'Opera Italiana, ovvero il massimo dei Godimenti per la maggior parte delle Eroine. Mr e Mrs Stanley erano persone molto ricche e alla Moda. Lui era Membro della camera dei Comuni, e perciò avevano tutti la più che gradevole necessità di risiedere a Londra per metà dell'Anno; dove Miss Stanley era stata seguita dai più rinomati Insegnanti del tempo da quando aveva sei anni fino alla Primavera precedente, un periodo di dodici Anni che era stato dedicato all'acquisizione di Talenti che ora dovevano essere esibiti e in pochi Anni completamente dimenticati. Era di aspetto elegante, piuttosto bella, e non priva di Qualità naturali; ma quegli Anni che avrebbero dovuto essere spesi ad acquisire conoscenze utili e ad aprire la Mente, erano stati tutti dedicati a imparare il Disegno, l'Italiano e la Musica, in particolare quest'ultima, e così ora questi Talenti, erano uniti a un'Intelligenza non coltivata dalla lettura e a una Mente del tutto sprovvista di Gusto e Discernimento. La sua indole era di per sé buona, ma senza l'aiuto della riflessione, non aveva né pazienza nelle Delusioni, né capacità di sacrificare le proprie inclinazioni per favorire la felicità degli altri. Tutti i suoi Pensieri erano rivolti all'Eleganza del proprio aspetto, all'ultima moda nel vestire, e all'Ammirazione che voleva veder suscitata da queste cose. Professava amore per i Libri senza averli letti, era Briosa senza Spirito, e solitamente di una Cordialità piuttosto falsa. Tale era Camilla Stanley; e Catherine, influenzata dal suo aspetto, e pronta a farsi piacere chiunque a causa della sua Solitudine, poiché altrimenti la sua Intelligenza e il suo Discernimento non si sarebbero accontentati così facilmente, si sentì quasi convinta quando la vide, che Miss Stanley fosse proprio la compagna di cui aveva bisogno, e che in qualche misura potesse compensare la perdita di Cecilia e Mary Wynne. Di conseguenza si affezionò a Camilla fin dal primo giorno del suo arrivo, ed essendo le uniche Persone giovani della casa, furono portate a stare sempre insieme. Kitty era una grande lettrice, anche se un po' superficiale, e fu quindi estremamente contenta di scoprire una passione analoga in Miss Stanley. Bramosa di sapere se le loro opinioni sui Libri fossero simili, cominciò subito a fare domande sull'argomento alla sua nuova Amica; ma sebbene fosse ben preparata sulla Storia moderna, Preferì all'inizio parlare piuttosto di Libri di un genere più leggero, di Libri universalmente letti e Ammirati.

"Avete letto i romanzi della Smith, immagino?" disse alla sua Compagna -. "Oh! Sì, rispose l'altra, e mi piacciono tantissimo - Sono le cose più deliziose del mondo" - "E quale preferite?" "Oh! cara, credo che non ci sia possibilità di confronto - Emmeline è talmente superiore a tutti gli altri" -

"Sono in molti a pensarla così, lo so; ma secondo me non c'è una tale sproporzione nel loro Valore; credete che sia scritto meglio?"

"Oh! di questo non ne so nulla - ma è il migliore in tutto - E poi, Ethelinde è così lungo" - "Credo che questa sia un'Obiezione molto Comune, disse Kitty, ma da parte mia, se un libro è ben scritto, lo trovo sempre troppo corto."

"Anch'io, solo che mi viene a noia prima della fine." "Ma non trovate che la storia di Ethelinde sia molto interessante? E le Descrizioni di Grasmere, non sono Belle?" "Oh! le ho saltate tutte, ero talmente impaziente di sapere come andava a finire - Poi cambiando disinvoltamente discorso aggiunse, Questo Autunno andremo sui Laghi, e sono letteralmente Pazza dalla Gioia; Sir Henry Devereux ha promesso di venire con noi, e questo renderà il viaggio così piacevole, sapete" -

"Immagino di sì; ma credo sia un peccato che le facoltà di piacere di Sir Henry non vengano riservate a un'occasione di cui si senta di più il bisogno. - Comunque vi invidio davvero il piacere di un tale Progetto." "Oh! sono letteralmente deliziata al pensiero; non riesco a pensare ad altro. Vi assicuro che nel Mese appena passato non ho fatto altro che pensare a quali Vestiti portarmi, e alla fine ho deciso di portarne davvero pochissimi oltre all'Abbigliamento da viaggio, e così consiglio di fare a voi, se mai doveste partire; perché ho intenzione nel caso dovessimo andare alle corse, di fermarmi a Matlock o a Scarborough, per farmi fare qualcosa per l'occasione."

"Allora avete intenzione di andare nello Yorkshire?"

"Credo di no - per la verità non so nulla dell'Itinerario, perché non mi preoccupo mai di cose del genere -. So soltanto che andremo dal Derbyshire a Matlock e Scarborough, ma quale per prima, non lo so né mi interessa - a Scarborough spero di incontrare alcuni dei miei amici più cari - Nella sua ultima Lettera Augusta mi ha detto che Sir Peter parlava di andarci; d'altra parte lo sapete che si è sempre nell'incertezza. Non sopporto Sir Peter, è un Essere talmente Orrendo" -

"Ma davvero?" disse Kitty, non sapendo cos'altro dire. "Oh! è assolutamente Disgustoso." Qui la Conversazione fu interrotta, e Kitty rimase in una penosa incertezza, circa i particolari del Carattere di Sir Peter. Sapeva solo che era Orrendo e Disgustoso, ma perché, e in che cosa, restava ancora da scoprire. Non riusciva proprio a stabilire che cosa pensare della sua nuova Amica; sembrava essere vergognosamente ignara della Geografia dell'Inghilterra, se aveva capito bene, e nella stessa misura priva di gusto e di istruzione. Kitty era tuttavia restia a decidere affrettatamente; voleva a un tempo rendere giustizia a Miss Stanley, e avere risposte circa le Speranze che aveva riposto in lei; decise perciò di sospendere per un po' il Giudizio. Dopo Cena, la Conversazione si incentrò sulla situazione della politica Mondiale, Mrs P, fermamente convinta che l'intera Razza Umana stesse degenerando, disse che per quanto la riguardava, Tutto ciò in cui credeva stava andando in malora, ogni parvenza di ordine sulla faccia della Terra era perduto, Aveva sentito che La Camera dei Comuni talvolta non veniva sciolta fino alla cinque di Mattina, e la Depravazione non era mai stata così assoluta; e concluse con l'augurarsi di vivere abbastanza per vedere restaurate le Usanze in vigore durante il regno della Regina Elisabetta. "Be', Signora, disse la Nipote, spero però che non intendiate ripristinare insieme a quei tempi anche la stessa Regina Elisabetta."

"Queen Elizth., said Mrs Stanley, who never hazarded a remark on History that was not well founded, lived to a good old Age, and was a very Clever Woman."

"True Ma'am, said Kitty; but I do not consider either of those Circumstances as meritorious in herself, and they are very far from making me wish her return, for if she were to come again with the same Abilities and the same good Constitution She might do as much Mischeif and last as long as she did before - then turning to Camilla who had been sitting very silent for some time, she added What do you think of Elizabeth Miss Stanley? I hope you will not defend her."

"Oh! dear, said Miss Stanley, I know nothing of Politics, and cannot bear to hear them mentioned." Kitty started at this repulse, but made no answer; that Miss Stanley must be ignorant of what she could not distinguish from Politics, she felt perfectly convinced. - She retired to her own room, perplexed in her opinion about her new Acquaintance, and fearful of her being very unlike Cecilia and Mary. She arose the next morning to experience a fuller conviction of this, and every future day increased it -. She found no variety in her conversation; She received no information from her but in fashions, and no Amusement but in her performance on the Harpsichord; and after repeated endeavours to find her what she wished, she was obliged to give up the attempt and to consider it as fruitless. There had occasionally appeared a something like humour in Camilla which had inspired her with hopes, that she might at least have a natural Genius, tho' not an improved one, but these Sparklings of Wit happened so seldom, and were so ill-supported that she was at last convinced of their being merely accidental. All her stock of knowledge was exhausted in a very few Days, and when Kitty had learnt from her, how large their house in Town was, when the fashionable Amusements began, who were the celebrated Beauties and who the best Milliner, Camilla had nothing further to teach, except the Characters of any of her Acquaintance as they occurred in Conversation, which was done with equal Ease and Brevity, by saying that the person was either the sweetest Creature in the world, and one of whom she was dotingly fond, or horrid, Shocking and not fit to be seen.

As Catharine was very desirous of gaining every possible information as to the Characters of the Halifax Family, and concluded that Miss Stanley must be acquainted with them, as she seemed to be so with every one of any Consequence, she took an opportunity as Camilla was one day enumerating all the people of rank that her Mother visited, of asking her whether Lady Halifax were among the number.

"Oh! Thank you for reminding me of her, She is the sweetest Woman in the world, and one of our most intimate Acquaintance; I do not suppose there is a day passes during the six Months that we are in Town, but what we see each other in the course of it -. And I correspond with all the Girls."

"They are then a very pleasant Family? said Kitty. They ought to be so indeed, to allow of such frequent Meetings, or all Conversation must be at end."

"Oh! dear, not at all, said Miss Stanley, for sometimes we do not speak to each other for a month together. We meet perhaps only in Public, and then you know we are often not able to get near enough; but in that case we always nod and smile."

"Which does just as well -. But I was going to ask you whether you have ever seen a Miss Wynne with them?"

"I know who you mean perfectly - she wears a blue hat -. I have frequently seen her in Brook Street, when I have been at Lady Halifax's Balls - she gives one every Month during the Winter -. But only think how good it is in her to take care of Miss Wynne, for she is a very distant relation, and so poor that, as Miss Halifax told me, her Mother was obliged to find her in Clothes. Is not it shameful?"

"That she should be so poor? it is indeed, with such wealthy connexions as the Family have."

"Oh! no; I mean, was not it shameful in Mr Wynne to leave his Children so distressed, when he had actually the Living of Chetwynde and two or three Curacies, and only four Children to provide for -. What would he have done if he had had ten, as many people have?"

"He would have given them all a good Education and have left them all equally poor."

"Well I do think there never was so lucky a Family. Sir George Fitzgibbon you know sent the eldest Girl to India entirely at his own Expence, where they say she is most nobly married and the happiest Creature in the World - Lady Halifax you see has taken care of the youngest and treats her as if she were her Daughter; She does not go out into Public with her to be sure; but then she is always present when her Ladyship gives her Balls, and nothing can be kinder to her than Lady Halifax is; she would have taken her to Cheltenham last year, if there had been room enough at the Lodgings, and therefore I dont think that she can have anything to complain of. Then there are the two Sons; one of them the Bishop of M---- has got into the Army as a Leiutenant I suppose; and the other is extremely well off I know, for I have a notion that somebody puts him to school somewhere in Wales. Perhaps you knew them when they lived here?"

"Very well, We met as often as your Family and the Halifaxes do in Town, but as we seldom had any difficulty in getting near enough to speak, we seldom parted with merely a Nod and a Smile. They were indeed a most charming Family, and I beleive have scarcely their Equals in the World; The Neighbours we now have at the Parsonage, appear to more disadvantage in coming after them."

"Oh! horrid Wretches! I wonder You can endure them."

"Why, what would you have one do?"

"Oh! Lord, If I were in your place, I should abuse them all day long."

"So I do, but it does no good."

"Well, I declare it is quite a pity that they should be suffered to live. I wish my Father would propose knocking all their Brains out, some day or other when he is in the House. So abominably proud of their Family! And I dare say after all, that there is nothing particular in it."

"Why Yes, I beleive they have reason to value themselves on it, if any body has; for you know he is Lord Amyatt's Brother."

"La Regina Elisabetta, disse Mrs Stanley, che non si arrischiava mai a fare un'osservazione sulla Storia che non fosse ben fondata, visse fino a un'Età molto avanzata, e fu una Donna molto Intelligente."

"È vero Signora, disse Kitty, ma io non considero nessuna di queste due Circostanze meritevole in sé, ed esse sono ben lungi dal farmi desiderare il suo ritorno, perché se tornasse con le stesse Qualità e la stessa buona Costituzione potrebbe fare gli stessi Danni del passato e durare altrettanto a lungo (3) - poi rivolgendosi a Camilla che da un bel po' era seduta in assoluto silenzio, aggiunse Che ne pensate di Elisabetta Miss Stanley? spero che non la difendiate."

"Oh! cara, disse Miss Stanley, io non so nulla di Politica, e non sopporto di sentirne parlare." Kitty trasalì a questo rifiuto, ma non replicò; che Miss Stanley fosse ignara di ciò che non riusciva a decifrare della Politica, ne era perfettamente convinta. - Si ritirò nella sua stanza, incerta sull'opinione circa la sua nuova Amica, e con il timore che fosse ben diversa da Cecilia e Mary. Il mattino dopo si alzò più convinta che mai che fosse così, e i giorni successivi non fecero che accrescere questa convinzione -. Scoprì che non c'era varietà nella sua conversazione; Che da lei non veniva altro se non informazioni sulla moda, e nessuno Svago se non le sue esibizioni al Clavicembalo; e dopo ripetuti tentativi di trovare in lei ciò che desiderava, fu costretta ad abbandonare i suoi sforzi e a considerarli inutili. Di tanto in tanto era comparso in Camilla un qualcosa simile all'arguzia e lei aveva sperato, che potesse in fin dei conti avere un Talento naturale, anche se non coltivato, ma questi Sprazzi d'Intelligenza avvenivano così di rado, ed erano così isolati che alla fine si convinse che fossero puramente casuali. Tutto il suo bagaglio di conoscenze si era esaurito in pochissimi Giorni, e quando Kitty ebbe appreso da lei, quanto fosse grande la loro casa in Città, quando iniziassero i Divertimenti alla moda, chi fossero le Bellezze rinomate e chi la migliore Modista, Camilla non ebbe più nulla da insegnare, salvo i Caratteri di ognuna delle sue Conoscenze man mano che capitava di parlarne, cosa che faceva con una Disinvoltura pari alla Brevità, sia per dire che la tal persona era la più dolce Creatura al mondo, o una di quelle che adorava di più, sia che era orrenda, Disgustosa e non degna di essere frequentata.

Catharine desiderava molto acquisire ogni possibile informazione circa i Membri della Famiglia Halifax, e avendo concluso che Miss Stanley dovesse conoscerli, come sembrava fosse per tutti quelli di una certa Importanza, un giorno colse l'occasione mentre Camilla stava enumerando tutte le persone di rango a cui la Madre faceva visita, di chiederle se Lady Halifax fosse tra quelle.

"Oh! Grazie per avermela ricordata, è la Donna più dolce del mondo, e una delle nostre Conoscenze più intime; credo che non passi giorno durante i sei Mesi della nostra permanenza in Città, senza vederci almeno una volta -. E io sono in rapporti epistolari con tutte le sue Figlie."

"Allora sono una Famiglia molto simpatica? disse Kitty. Devono proprio esserlo, per sostenere Incontri così frequenti, altrimenti la Conversazione si esaurirebbe."

"Oh! cara, niente affatto, disse Miss Stanley, perché talvolta non ci parliamo per un mese intero. Capita di incontrarci solo in Pubblico, e allora come saprete spesso non è possibile essere abbastanza vicini; ma in ogni caso ci rivolgiamo sempre un cenno del capo e un sorriso."

"Sì, d'accordo -. Ma io volevo sapere se avete mai visto con loro una certa Miss Wynne."

"Ho capito perfettamente a chi vi riferite - porta un cappello azzurro -. L'ho vista spesso in Brook Street, quando sono stata ai Balli di Lady Halifax - ne dà uno ogni Mese durante l'Inverno -. Ma solo pensare a quanto è buona a prendersi cura di Miss Wynne, visto che è una parente lontana, e così povera che, come mi ha detto Miss Halifax, la Madre è stata costretta a procurarle dei Vestiti. Non è una vergogna?"

"Che sia così povera? certo che lo è, con i parenti ricchi che ha la Famiglia."

"Oh! no; volevo dire, non è una vergogna che Mr Wynne abbia lasciato i Figli in tali ristrettezze, quando in effetti possedeva il Beneficio di Chetwynde e altre due o tre Curazie, e solo quattro Figli a cui provvedere -. Che avrebbe fatto se fossero stati dieci, come succede a molti?"

"Avrebbe dato loro un'ottima Educazione e li avrebbe lasciati ugualmente poveri."

"Be' io credo che non ci sia mai stata una Famiglia così fortunata. Sir George Fitzgibbon come sapete ha mandato la maggiore in India completamente a Spese sue, e si dice che là abbia fatto un magnifico matrimonio e sia la Creatura più felice del Mondo - Lady Halifax poi si è presa cura della minore e la tratta come una Figlia; Certo non esce a far vita mondana con lei; ma è sempre presente quando sua Signoria dà un Ballo, e non c'è nulla di più gentile del comportamento di Lady Halifax con lei; l'anno scorso l'avrebbe portata con sé a Cheltenham, se ci fosse stato posto per sistemarla, e quindi non credo che possa avere nulla di cui lamentarsi. Poi ci sono i due Figli maschi; uno mi sembra che il Vescovo di M---- l'abbia mandato sotto le Armi come Tenente; e l'altro so che se la cava molto bene, perché ho saputo che qualcuno l'ha sistemato in una scuola da qualche parte nel Galles. Forse li conoscevate quando vivevano qui?"

"Benissimo, Ci incontravamo spesso come la vostra Famiglia e gli Halifax a Londra, ma dato che raramente avevamo qualche difficoltà a trovarci abbastanza vicini da poter parlare, raramente ci separavamo con un semplice Cenno del capo e un Sorriso. Erano davvero una Famiglia incantevole, e credo non ce ne siano di Uguali a Mondo: I Vicini che sono ora alla Canonica, sono stati svantaggiati a venire dopo di loro."

"Oh! che Esseri abbietti! Mi chiedo come possiate sopportarli."

"Perché, che cosa si dovrebbe fare?"

"Oh! Signore, se fossi al posto vostro, li maltratterei tutto il santo giorno."

"È quello che faccio, ma non serve a niente."

"Be', dichiaro solennemente che è proprio un peccato permettergli di vivere. Vorrei che mio Padre proponesse di far saltare le Cervella a tutti loro, in uno dei giorni in cui è alla Camera dei Comuni. Così odiosamente fieri della loro Famiglia! E oltretutto credo proprio, che non abbiano niente di particolare."

"Invece Sì, credo che ne abbiano di ragioni per avere una così alta considerazione di se stessi, se mai qualcuno ce le ha; perché lo sapete che lui è il Fratello di Lord Amyatt."

(3) JA era una strenua sostenitrice di Maria Stuarda e tratta malissimo la regina Elisabetta nella parte a lei dedicata in The History of England.

"Oh! I know all that very well, but it is no reason for their being so horrid. I remember I met Miss Dudley last Spring with Lady Amyatt at Ranelagh, and she had such a frightful Cap on, that I have never been able to bear any of them since. - And so you used to think the Wynnes very pleasant?"

"You speak as if their being so were doubtful! Pleasant! Oh! they were every thing that could interest and Attach. It is not in my power to do Justice to their Merits, tho' not to feel them, I think must be impossible. They have unfitted me for any Society but their own!"

"Well, That is just what I think of the Miss Halifaxes; by the bye, I must write to Caroline tomorrow, and I do not know what to say to her. The Barlows too are just such other sweet Girls; but I wish Augusta's hair was not so dark. I cannot bear Sir Peter - Horrid Wretch! He is always laid up with the Gout, which is exceedingly disagreeable to the Family."

"And perhaps not very pleasant to himself -. But as to the Wynnes; do you really think them very fortunate?"

"Do I? Why, does not every body? Miss Halifax and Caroline and Maria all say that they are the luckiest Creatures in the World. So does Sir George Fitzgibbon and so do Everybody."

"That is, Every body who have themselves conferred an obligation on them. But do you call it lucky, for a Girl of Genius and Feeling to be sent in quest of a Husband to Bengal, to be married there to a Man of whose Disposition she has no opportunity of judging till her Judgement is of no use to her, who may be a Tyrant, or a Fool or both for what she knows to the Contrary. Do you call that fortunate?"

"I know nothing of all that; I only know that it was extremely good in Sir George to fit her out and pay for her Passage, and that she would not have found Many who would have done the same."

"I wish she had not found one, said Kitty with great Eagerness, she might then have remained in England and been happy."

"Well, I cannot conceive the hardship of going out in a very agreable Manner with two or three sweet Girls for Companions, having a delightful voyage to Bengal or Barbadoes or wherever it is, and being married soon after one's arrival to a very charming Man immensely rich -. I see no hardship in all that."

"Your representation of the Affair, said Kitty laughing, certainly gives a very different idea of it from Mine. But supposing all this to be true, still, as it was by no means certain that she would be so fortunate either in her voyage, her Companions, or her husband; in being obliged to run the risk of their proving very different, she undoubtedly experienced a great hardship -. Besides, to a Girl of any Delicacy, the voyage in itself, since the object of it is so universally known, is a punishment that needs no other to make it very severe."

"I do not see that at all. She is not the first Girl who has gone to the East Indies for a Husband, and I declare I should think it very good fun if I were as poor."

"I beleive you would think very differently then. But at least you will not defend her Sister's situation? Dependant even for her Cloathes on the bounty of others, who of course do not pity her, as by your own account, they consider her as very fortunate."

"You are extremely nice upon my word; Lady Halifax is a delightful Woman, and one of the sweetest tempered Creatures in the World; I am sure I have every reason to speak well of her, for we are under most amazing Obligations to her. She has frequently chaperoned me when my Mother has been indisposed, and last Spring she lent me her own horse three times, which was a prodigious favour, for it is the most beautiful Creature that ever was seen, and I am the only person she ever lent it to."

"And then, continued she, the Miss Halifaxes are quite delightful -. Maria is one of the cleverest Girls that ever were known - Draws in Oils, and plays anything by sight. She promised me one of her Drawings before I left Town, but I entirely forgot to ask her for it -. I would give any thing to have one."

"But was not it very odd, said Kitty, that the Bishop should send Charles Wynne to sea, when he must have had a much better chance of providing for him in the Church, which was the profession that Charles liked best, and the one for which his Father had intended him? The Bishop I know had often promised Mr Wynne a living, and as he never gave him one, I think it was incumbent on him to transfer the promise to his Son."

"I beleive you think he ought to have resigned his Bishopric to him; you seem determined to be dissatisfied with every thing that has been done for them."

"Oh! lo so perfettamente, ma non è una ragione per essere così orrendi. Mi ricordo di aver incontrato la Primavera scorsa Miss Dudley con Lady Amyatt a Ranelagh, e portava un Cappellino così spaventoso, che da quel giorno non sono stata più capace di sopportare nessuno di loro. - E così voi pensate che i Wynne siano molto simpatici?"

"Parlate come se ci fossero dei dubbi! Simpatici! Oh! avevano tutto ciò che può suscitare interesse e Attaccamento. Non sono capace di rendere Giustizia ai loro Meriti, anche se non notarli, credo sia impossibile. Mi hanno resa incapace di avere altra Compagnia se non la loro!"

"Be', È proprio quello che penso io delle signorine Halifax; a proposito, domani devo scrivere a Caroline, e non so che cosa dirle. Anche le Barlow sono Ragazze altrettanto dolci; ma vorrei che i capelli di Augusta non fossero così scuri. Non riesco a sopportare Sir Peter - Che Essere abbietto! È sempre costretto a letto dalla Gotta, il che è estremamente sgradevole per la sua Famiglia."

"E forse non molto piacevole per lui -. Ma tornando ai Wynne; li ritenete davvero tanto fortunati?"

"Io? Perché, non li ritengono tutti così? Miss Halifax e Caroline e Maria dicono tutte che sono le Creature più fortunate del Mondo. Lo stesso dice Sir George Fitzgibbon e Chiunque altro."

"Ovvero, Chiunque altro li consideri soggetti a un debito di riconoscenza. Ma la chiamate fortuna, per una Ragazza Intelligente e Sensibile essere mandata nel Bengala in cerca di Marito, l'essersi sposata là con un Uomo il cui Carattere non ha avuto modo di giudicare prima che il suo Giudizio fosse ormai inutile per lei, che per quanto ne sa potrebbe essere un Despota, o uno Stupido o entrambe le cose. La chiamate fortuna questa?"

"Non so nulla di tutto questo; so soltanto che Sir George è stato estremamente buono ad accollarsi tutte le spese del Viaggio, e che non ne avrebbe trovati Molti che avrebbero fatto la stessa cosa."

"Mi sarei augurato che non ne avesse trovato nemmeno uno, disse Kitty con molto Ardore, in questo caso sarebbe potuta restare in Inghilterra ed essere felice."

"Be', non riesco a capire che sofferenza ci sia ad andarsene in una Maniera così piacevole in Compagnia di due o tre simpatiche Ragazze, fare un delizioso viaggio nel Bengala o alle Barbados o dovunque sia, e sposarsi subito dopo essere arrivata con un Uomo molto affascinante e immensamente ricco -. Non vedo nessuna sofferenza in tutto questo."

"Il vostro modo di presentare la Faccenda, disse Kitty ridendo, la rende di certo molto diversa da come la vedo io. Ma supponendo che tutto questo sia vero, tuttavia, dato che non era affatto certo che sarebbe stata così fortunata nel viaggio, nella Compagnia, o nel marito; l'essere obbligata a correre il rischio di trovarsi di fronte a qualcosa di molto diverso, l'ha sottoposta senza dubbio a notevoli sofferenze -. Inoltre, per una Ragazza che abbia un minimo di Pudore, il viaggio in sé, con un obiettivo così universalmente noto, è una punizione che non ha bisogno di altro per essere severa."

"Non la vedo affatto così. Non è la prima Ragazza a essere andata nelle Indie Orientali in cerca di Marito, e sono convinta che se fossi povera lo troverei molto divertente."

"Credo che in quel caso la pensereste in modo molto diverso. Ma non vorrete certo difendere la situazione della Sorella. Costretta a dipendere persino per gli Abiti dalla generosità di altri, che naturalmente non hanno compassione di lei, visto che come mi avete detto, la considerano molto fortunata."

"Parola mia questa è proprio bella; Lady Halifax è una Donna deliziosa, e una delle più dolci e affettuose Creature al Mondo; di certo ho tutte le ragioni per parlarne bene, poiché abbiamo straordinari Obblighi di riconoscenza verso di lei. Mi ha spesso fatto da accompagnatrice quando mia Madre è stata indisposta, e la Primavera scorsa mi ha prestato per tre volte il suo cavallo, il che è un favore eccezionale, poiché è l'Animale più bello che si sia mai visto, e io sono la sola persona a cui lo abbia prestato."

"E poi, proseguì, le signorine Halifax sono davvero deliziose -. Maria è una delle Ragazze più intelligenti che io abbia mai conosciuto - Dipinge a Olio, e suona qualsiasi cosa a prima vista. Mi aveva promesso uno dei suoi Disegni prima che lasciassi Londra, ma mi sono completamente dimenticata di chiederglielo -. Darei qualsiasi cosa per averne uno."

"Ma non è molto strano, disse Kitty, che il Vescovo abbia mandato Charles Wynne in mare, visto che avrebbe avuto molte più possibilità di sistemarlo nell'ambito della Chiesa, la professione che Charles preferiva, e quella che per desiderio di suo Padre avrebbe dovuto intraprendere? So che il Vescovo aveva tante volte promesso un beneficio ecclesiastico a Mr Wynne, e dato che non gliene aveva mai dato uno, penso che sarebbe stato suo dovere trasferire la promessa al Figlio."

"Credo che la vostra idea sia che avrebbe dovuto cedere a lui il suo Vescovado; sembrate decisa a essere insoddisfatta di qualunque cosa sia stata fatta per loro."

"Well, said Kitty, this is a subject on which we shall never agree, and therefore it will be useless to continue it farther, or to mention it again -" She then left the room, and running out of the House was soon in her dear Bower where she could indulge in peace all her affectionate Anger against the relations of the Wynnes, which was greatly heightened by finding from Camilla that they were in general considered as having acted particularly well by them -. She amused herself for some time in Abusing, and Hating them all, with great Spirit, and when this tribute to her regard for the Wynnes, was paid, and the Bower began to have its usual influence over her Spirits, she contributed towards settling them, by taking out a book, for she had always one about her, and reading -. She had been so employed for nearly an hour, when Camilla came running towards her with great Eagerness, and apparently great Pleasure -. "Oh! my Dear Catherine, said she, half out of Breath - I have such delightful News for You - But you shall guess what it is - We are all the happiest Creatures in the World; would you beleive it, the Dudleys have sent us an invitation to a Ball at their own House -. What Charming People they are! I had no idea of there being so much Sense in the whole Family - I declare I quite doat upon them -. And it happens so fortunately too, for I expect a new Cap from Town tomorrow which will just do for a Ball - Gold Net. - It will be a most angelic thing - Every Body will be longing for the pattern -" The expectation of a Ball was indeed very agreeable intelligence to Kitty, who fond of Dancing and seldom able to enjoy it, had reason to feel even greater pleasure in it than her Freind; for to her, it was now no novelty -. Camilla's delight however was by no means inferior to Kitty's, and she rather expressed the most of the two. The Cap came and every other preparation was soon completed; while these were in agitation the Days passed gaily away, but when Directions were no longer necessary, Taste could no longer be displayed, the Difficulties no longer overcome, the short period that intervened before the day of the Ball hung heavily on their hands, and every hour was too long. The very few Times that Kitty had ever enjoyed the Amusement of Dancing was an excuse for her impatience, and an apology for the Idleness it occasioned to a Mind naturally very Active; but her Freind without such a plea was infinitely worse than herself. She could do nothing but wander from the house to the Garden, and from the Garden to the avenue, wondering when Thursday would come, which she might easily have ascertained, and counting the hours as they passed which served only to lengthen them.-. They retired to their rooms in high Spirits on Wednesday night, but Kitty awoke the next Morning with a violent Toothake. It was in vain that she endeavoured at first to deceive herself; her feelings were witnesses too acute of it's reality; with as little success did she try to sleep it off, for the pain she suffered prevented her closing her Eyes -. She then summoned her Maid and with the Assistance of the Housekeeper, every remedy that the receipt book or the head of the latter contained, was tried, but ineffectually; for though for a short time releived by them, the pain still returned. She was now obliged to give up the endeavour, and to reconcile herself not only to the pain of a Toothake, but to the loss of a Ball; and though she had with so much eagerness looked forward to the day of its arrival, had received such pleasure in the necessary preparations, and promised herself so much delight in it, Yet she was not so totally void of philosophy as many Girls of her age, might have been in her situation. She considered that there were Misfortunes of a much greater magnitude than the loss of a Ball, experienced every day by somepart of Mortality, and that the time might come when She would herself look back with Wonder and perhaps with Envy on her having known no greater vexation. By such reflections as these, she soon reasoned herself into as much Resignation and Patience as the pain she suffered, would allow of, which after all was the greatest Misfortune of the two, and told the sad Story when she entered the Breakfast room, with tolerable Composure. Mrs Percival more greived for her toothake than her Disappointment, as she feared that it would not be possible to prevent her Dancing with a Man if she went, was eager to try everything that had already been applied to alleviate the pain, while at the same time She declared it was impossible for her to leave the House. Miss Stanley who joined to her concern for her freind, felt a mixture of Dread lest her Mother's proposal that they should all remain at home, might be accepted, was very violent in her sorrow on the occasion, and though her apprehensions on the subject were soon quieted by Kitty's protesting that sooner than allow any one to stay with her, she would herself go, she continued to lament it with such unceasing vehemence as at last drove Kitty to her own room. Her Fears for herself being now entirely dissipated left her more than ever at leisure to pity and persecute her Freind who tho' safe when in her own room, was frequently removing from it to some other in hopes of being more free from pain, and then had no opportunity of escaping her -.

"To be sure, there never was anything so shocking, said Camilla; to come on such a day too! For one would not have minded it you know had it been at any other time. But it always is so. I never was at a Ball in my Life, but what something happened to prevent somebody from going! I wish there were no such things a Teeth in the World; they are nothing but plagues to one, and I dare say that People might easily invent something to eat with instead of them; Poor Thing! what pain you are in! I declare it is quite Shocking to look at you. But you won't have it out, will you! For Heaven's sake do'nt; for there is nothing I dread so much. I declare I have rather undergo the greatest Tortures in the World than have a tooth drawn. Well! how patiently you do bear it! how can you be so quiet! Lord, if I were in your place I should make such a fuss, there would be no bearing me. I should torment you to Death."

"So you do, as it is." thought Kitty.

"Be', disse Kitty, questo è un argomento sul quale non saremo mai d'accordo, e perciò sarebbe inutile continuare ulteriormente, o riparlarne -" Poi lasciò la stanza, e correndo fuori di Casa fu presto nella sua cara Pergola dove poteva indulgere in pace in tutta la sua affettuosa Rabbia contro i parenti dei Wynne, che era stata notevolmente accresciuta dall'aver saputo da Camilla che tutti ritenevano avessero agito nel modo migliore nei loro confronti -. Per un po' si divertì a Ingiuriarli, e a Odiarli, con molta Veemenza, e quando fu pagato questo tributo alla sua stima verso i Wynne, e la Pergola cominciò ad esercitare la solita influenza sul suo Umore, contribuì a calmarlo, tirando fuori un libro, perché ne aveva sempre uno con sé, e mettendosi a leggere -. Era impegnata in questo modo da circa un'ora, quando Camilla arrivò di corsa verso lei con grande Entusiasmo, ed evidentemente grande Soddisfazione -. "Oh! mia Cara Catherine, disse, quasi senza Fiato - ho novità talmente deliziose per Voi - Ma dovete indovinarle - Siamo le Creature più felici al Mondo; credetemi, i Dudley ci hanno mandato un invito per un Ballo a Casa loro -. Che Persone Incantevoli! Non avevo idea che ci fosse tanto Buonsenso in quella Famiglia - Giuro di amarli alla follia -. E capita anche al momento giusto, perché aspetto per domani un nuovo Cappellino da Londra che sembra fatto apposta per un Ballo - Uno all'ultima moda. (4) - sarà davvero qualcosa di angelico. Tutti vorranno avere il modello -" La prospettiva di un Ballo era in effetti una notizia molto piacevole per Kitty, che amando Ballare e avendo raramente occasione di provare la gioia di farlo, aveva ragione di provare una gioia maggiore della sua Amica; perché per lei, non era una novità -. La gioia di Camilla tuttavia non era in nessun modo inferiore a quella di Kitty, e anzi era quella che ne manifestava di più. Il Cappellino arrivò e tutti gli altri preparativi furono presto completati; finché durò il fermento i Giorni passarono gaiamente, ma quando non fu più necessario dare Direttive, dimostrare Buongusto, o superare Difficoltà, il breve periodo restante prima del giorno del Ballo si fece sempre più pesante, e ogni ora divenne troppo lunga. Le pochissime Volte che Kitty aveva potuto provare la Gioia del Ballo erano una buona scusa per la sua impazienza, e giustificavano l'Indolenza che si era impadronita della sua Mente altrimenti così Attiva; ma per la sua Amica era molto peggio visto che non aveva queste scusanti. Non era in grado di far nulla se non girovagare dalla casa al Giardino, e dal Giardino al viale, chiedendosi quando sarebbe arrivato il giovedì, cosa che poteva facilmente accertare, e contando le ore che passavano con l'unico risultato di farle sembrare più lunghe.-. Il mercoledì sera si ritirano nelle loro stanze piene di Entusiasmo, ma il Mattino successivo Kitty si svegliò con un violento Mal di denti. Dapprima si sforzò invano di ingannare se stessa; le sue sensazioni erano una testimonianza troppo acuta della realtà; con lo stesso scarso successo provò a dormirci sopra, visto che il dolore che provava le impediva di chiudere gli Occhi -. Allora chiamò la sua Cameriera e con l'assistenza della Governante, si tentarono tutti i rimedi contenuti nel libro di ricette e nella memoria di quest'ultima, ma senza effetto; perché anche se per un breve periodo il dolore diminuiva, subito ritornava. Era ormai obbligata ad arrendersi, e a rassegnarsi non solo al dolore del Mal di denti, ma alla perdita del Ballo; e sebbene avesse aspettato con tanta impazienza l'arrivo di quel giorno, provato tanto piacere nei preparativi, e promesso a se stessa di divertirsi il più possibile, Tuttavia non era totalmente priva di filosofia come sarebbe stato per molte Ragazze della sua età in quella situazione. Considerò come ci fossero Disgrazie molto più grandi della perdita di un Ballo, sperimentate tutti i giorni da molta parte del Genere umano, e che sarebbe venuto un tempo in cui avrebbe potuto guardarsi indietro con Stupore e forse con Invidia per non aver sperimentato contrarietà più gravi. A seguito di riflessioni come queste, si convinse presto alla massima Rassegnazione e Pazienza permesse dal dolore che provava, che dopo tutto era delle due la Disgrazia più grande, e riferì la triste Notizia con tollerabile Compostezza, quando fece il suo ingresso nella stanza della Colazione. Mrs Percival più addolorata per il mal di denti che per la sua delusione, dato che temeva non sarebbe stato possibile impedirle di Ballare con un Uomo se fosse andata, era ansiosa di provare tutto ciò che era già stato sperimentato per alleviare la pena, mentre allo stesso tempo si diceva certa che per Kitty sarebbe stato impossibile uscire di Casa. Miss Stanley che si era unita alle ansie per la sua amica, e aveva provato una sorta di terrore per paura che la proposta di sua Madre di restare tutti a casa, potesse essere accettata, fu molto violenta nel manifestare il proprio dolore per l'accaduto, e sebbene la sua apprensione fosse stata subito acquietata dal fatto che Kitty aveva dichiarato che piuttosto di permettere a qualcuno di restare, sarebbe andata lei stessa, continuò a lamentarsi con una veemenza così incessante da far scappare alla fine Kitty nella sua stanza. Essendo ormai interamente dissipati i timori per se stessa si vide libera di compiangere e perseguitare l'Amica che sebbene nella sua stanza fosse al sicuro, si spostava di frequente in qualche altra nella speranza di distrarsi un po' dal dolore, e allora non aveva modo di evitarla -.

"Si può esser certi, che non c'è mai stato nulla di così terribile, disse Camilla; e poi succedere in un giorno come questo! Perché come sapete nessuno ci avrebbe fatto caso se fosse successo in qualsiasi altro momento. Ma è sempre così. Non sono mai stata a un Ballo in Vita mia, senza che succedesse qualcosa a impedire a qualcuno di venire! Vorrei che al Mondo non esistessero cose come i Denti; non sono altro che un tormento, e credo proprio che la Gente potrebbe facilmente inventarsi qualcosa d'altro con cui mangiare; Poverina! quanto soffrite! vi giuro che è davvero Terribile guardarvi. Ma non ve lo farete togliere, non è vero? Per l'amor del Cielo non fatelo; perché non c'è nulla che m'incute tanta paura. Vi giuro che mi sottoporrei alle peggiori Torture al Mondo piuttosto che farmi cavare un dente. È incredibile! con quale pazienza lo sopportate! come fate a stare così tranquilla! Signore, se fossi al vostro posto farei tante di quelle storie, che diventerei insopportabile. Vi tormenterei a Morte."

"È quello che state facendo." pensò Kitty.

(4) L'originale "Gold Net" era una sorta di retina fatta di fili dorati, molto di moda all'epoca.

"For my own part, Catherine said Mrs Percival I have not a doubt but that you caught this toothache by sitting so much in that Arbour, for it is always damp. I know it has ruined your Constitution entirely; and indeed I do not beleive it has been of much service to mine; I sate down in it last May to rest myself, and I have never been quite well since -. I shall order John to pull it all down I assure you."

"I know you will not do that, Ma'am, said Kitty, as you must be convinced how unhappy it would make me."

"You talk very ridiculously Child; it is all whim and Nonsense. Why cannot you fancy this room an Arbour!"

"Had this room been built by Cecilia and Mary, I should have valued it equally Ma'am, for it is not merely the name of an Arbour, which charms me."

"Why indeed Mrs Percival, said Mrs Stanley, I must think that Catherine's affection for her Bower is the effect of a Sensibility that does her Credit. I love to see a Freindship between young Persons and always consider it as a sure mark of an amiable affectionate disposition. I have from Camilla's infancy taught her to think the same, and have taken great pains to introduce her to young people of her own age who were likely to be worthy of her regard. Nothing forms the taste more than sensible and Elegant Letters -. Lady Halifax thinks just like me -. Camilla corresponds with her Daughters, and I believe I may venture to say that they are none of them the worse for it." These ideas were too modern to suit Mrs Percival who considered a correspondence between Girls as productive of no good, and as the frequent origin of imprudence and Error by the effect of pernicious advice and bad Example. She could not therefore refrain from saying that for her part, she had lived fifty Years in the world without having ever had a correspondent, and did not find herself at all the less respectable for it -. Mrs Stanley could say nothing in answer to this, but her Daughter who was less governed by Propriety said in her thoughtless way, "But who knows what you might have been Ma'am, if you had had a Correspondent; perhaps it would have made you quite a different Creature. I declare I would not be without those I have for all the World. It is the greatest delight of my Life, and you cannot think how much their Letters have formed my taste as Mama says, for I hear from them generally every week."

"You received a Letter from Augusta Barlow to day, did not you my Love? said her Mother -. She writes remarkably well I know."

"Oh! Yes Ma'am, the most delightful Letter you ever heard of. She sends me a long account of the new Regency walking dress Lady Susan has given her, and it is so beautiful that I am quite dying with envy for it."

"Well, I am prodigiously happy to hear such pleasing news of my young freind; I have a high regard for Augusta, and most sincerely partake in the general Joy on the occasion. But does she say nothing else? it seemed to be a long Letter - Are they to be at Scarborough?"

"Oh! Lord, she never once mentions it, now I recollect it; and I entirely forgot to ask her when I wrote last. She says nothing indeed except about the Regency." "She must write well thought Kitty, to make a long Letter upon a Bonnet and Pelisse." She then left the room tired of listening to a conversation which tho' it might have diverted her had she been well, served only to fatigue and depress her, while in pain. Happy was it for her, when the hour of dressing came, for Camilla satisfied with being surrounded by her Mother and half the Maids in the House did not want her assistance, and was too agreably employed to want her Society. She remained therefore alone in the parlour, till joined by Mr Stanley and her Aunt, who however after a few enquiries, allowed her to continue undisturbed and began their usual conversation on Politics. This was a Subject on which they could never agree, for Mr Stanley who considered himself as perfectly qualified by his Seat in the House, to decide on it without hesitation, resolutely maintained that the Kingdom had not for ages been in so flourishing and prosperous a state, and Mrs Percival with equal warmth, tho' perhaps less argument, as vehemently asserted that the whole Nation would speedily be ruined, and everything as she expressed herself be at sixes and sevens. It was not however unamusing to Kitty to listen to the Dispute, especially as she began then to be more free from pain, and without taking any share in it herself, she found it very entertaining to observe the eagerness with which they both defended their opinions, and could not help thinking that Mr Stanley would not feel more disappointed if her Aunt's expectations were fulfilled, than her Aunt would be mortified by their failure. After waiting a considerable time Mrs Stanley and her daughter appeared, and Camilla in high Spirits, and perfect good humour with her own looks, was more violent than ever in her lamentations over her Freind as she practised her scotch Steps about the room -. At length they departed, and Kitty better able to amuse herself than she had been the whole Day before, wrote a long account of her Misfortunes to Mary Wynne. When her Letter was concluded she had an opportunity of witnessing the truth of that assertion which says that Sorrows are lightened by Communication, for her toothache was then so much releived that she began to entertain an idea of following her Freinds to Mr Dudley's. They had been gone an hour, and as every thing relative to her Dress was in complete readiness, She considered that in another hour since there was so little a way to go, She might be there -. They were gone in Mr Stanley's Carriage and therefore she might follow in her Aunt's. As the plan seemed so very easy to be executed, and promising so much pleasure, it was after a few Minutes deliberation finally adopted, and running up stairs, She rang in great haste for her Maid. The Bustle and Hurry which then ensued for nearly an hour was at last happily concluded by her finding herself very well-dressed and in high Beauty. Anne was then dispatched in the same haste to order the Carriage, while her Mistress was putting on her gloves, and arranging the folds of her dress. In a few Minutes she heard the Carriage drive up to the Door, and tho' at first surprised at the expedition with which it had been got ready, she concluded after a little reflection that the Men had received some hint of her intentions beforehand, and was hastening out of the room, when Anne came running into it in the greatest hurry and agitation, exclaiming "Lord Ma'am! Here's a Gentleman in a Chaise and four come, and I cannot for the Life conceive who it is! I happened to be crossing the hall when the Carriage drove up, and I knew nobody would be in the way to let him in but Tom, and he looks so awkward you know Ma'am, now his hair is just done up, that I was not willing the gentleman should see him, and so I went to the door myself. And he is one of the handsomest young Men you would wish to see; I was almost ashamed of being seen in my Apron Ma'am, but however he is vastly handsome and did not seem to mind it at all. - And he asked me whether the Family were at home; and so I said everybody was gone out but you Ma'am, for I would not deny you because I was sure you would like to see him. And then he asked me whether Mr and Mrs Stanley were not here, and so I said Yes, and then -

"Da parte mia, Catherine disse Mrs Percival non ho alcun dubbio che ti sia presa questo mal di denti stando così tanto seduta sotto quella Pergola, perché c'è sempre umido. So bene che ti ha completamente minato il Fisico; e in verità non credo che abbia fatto tanto bene nemmeno a me; mi ci sono seduta nel maggio scorso per riposarmi, e da allora non sono più stata bene -. Darò ordine a John di demolirla te lo garantisco."

"So che non lo farete, Signora, disse Kitty, perché sapete bene quanto mi renderebbe infelice."

"Parli davvero in maniera ridicola Bambina mia; sono tutti capricci e Stupidaggini. Per quale motivo non puoi far finta che questa stanza sia una Pergola?"

"Se questa stanza fosse stata costruita da Cecilia e Mary, per me sarebbe altrettanto importante Signora, perché non è semplicemente il nome della Pergola, a farmi gioire."

"Be' in verità Mrs Percival, disse Mrs Stanley, credo proprio che l'attaccamento di Catherine per la sua Pergola sia il risultato di una Sensibilità che torna a suo Onore. Mi piace vedere un'Amicizia tra Persone giovani e la considero sempre un indizio certo di un carattere amabile e affettuoso. Fin dall'infanzia ho insegnato a Camilla a pensarla così, e ho fatto del tutto per presentarle persone giovani della sua età che apparissero degne della sua stima. Nulla forma di più il gusto di un rapporto epistolare Elegante e assennato -. Lady Halifax la pensa proprio come me -. Camilla è in corrispondenza con le sue Figlie, e credo di potermi arrischiare a dire che nessuna di loro ne abbia ricevuto un danno." Queste idee erano troppo moderne per piacere a Mrs Percival che considerava una corrispondenza tra Ragazze qualcosa che non avrebbe procurato alcun bene, e come fonte di imprudenze ed Errori per effetto di cattivi consigli e cattivi Esempi. Non poteva perciò trattenersi dal dire che da parte sua, era vissuta cinquant'anni senza aver mai avuto una corrispondente, e non trovava affatto che questo l'avesse resa meno rispettabile -. Mrs Stanley non poté replicare nulla, ma la Figlia che era meno soggetta alle regole della Convenienza disse nella sua maniera avventata, "Ma chissà come avreste potuto essere Signora, se aveste avuto una Corrispondente; forse vi avrebbe reso una Persona del tutto diversa. Giuro che non rinuncerei mai a quelle che ho per tutto l'oro del Mondo. È la gioia più grande della mia Vita, e non potete nemmeno immaginare quanto le loro Lettere abbiano formato il mio gusto come dice la Mamma, poiché in genere ricevo notizie da loro tutte le settimane."

"Oggi hai ricevuto una Lettera da Augusta Barlow, non è vero Tesoro mio? disse sua Madre -. So che scrive notevolmente bene."

"Oh! Sì Signora, la Lettera più deliziosa che abbiate mai visto. Mi manda una lunga descrizione della nuova tenuta da passeggio Regency che le ha regalato Lady Susan, ed è talmente bella che muoio proprio dall'invidia."

"Bene, sono enormemente contenta di sentire notizie tanto piacevoli della mia giovane amica; ho molta stima di Augusta, e condivido con la massima sincerità questa occasione di Gioia. Ma non dice nient'altro? sembrava una Lettera piuttosto lunga - Ci saranno a Scarborough?"

"Oh! Signore, non ne ha parlato nemmeno una volta, ora me ne rammento; e io mi sono completamente dimenticata di chiederglielo quando le ho scritto l'ultima volta. In verità non dice nulla salvo che del Regency." "Deve scrivere davvero bene pensò Kitty, per comporre una lunga Lettera su un Cappellino e un Mantello di pelliccia." Poi lasciò la stanza stanca di ascoltare una conversazione che sebbene l'avrebbe divertita se fosse stata bene, serviva solo ad affaticarla e a deprimerla, ora che stava male. Per lei fu una fortuna, quando venne l'ora di vestirsi, che Camilla soddisfatta di essere circondata dalla Madre e da metà delle Domestiche di Casa non avesse bisogno del suo aiuto, e fosse troppo gradevolmente impegnata per sentire la mancanza della sua Compagnia. Rimase perciò da sola in salotto, finché non fu raggiunta da Mr Stanley e dalla Zia, che comunque dopo qualche domanda, la lasciarono proseguire indisturbata e iniziarono la loro usuale conversazione sulla Politica. Era questo un Argomento sul quale non riuscivano ad andare d'accordo, poiché Mr Stanley che si sentiva perfettamente qualificato dal suo Seggio alla Camera dei Comuni, a giudicare senza esitazioni, era risolutamente convinto che il Regno da molto tempo non fosse in uno stato così florido e prospero, e Mrs Percival con eguale ardore, sebbene forse con meno argomenti, asseriva con veemenza che la Nazione intera sarebbe presto andata in rovina, e tutto come diceva lei sarebbe andato a rotoli. Kitty tuttavia non si annoiava ad ascoltare la Disputa, specialmente perché cominciava a essere meno tormentata dal dolore, e pur senza parteciparvi, trovava molto divertente notare l'ardore con cui entrambi difendevano la propria opinione, e non poté fare a meno di considerare che il disappunto di Mr Stanley nel caso si avverassero le previsioni della Zia, non sarebbe stato maggiore della mortificazione della Zia ove si fossero rivelate sbagliate. Dopo una considerevole attesa comparvero Mrs Stanley e la figlia, e Camilla nella sua Euforia, e con l'umore alle stelle per il proprio aspetto, fu più impetuosa che mai nel compiangere l'Amica mentre provava per la stanza i Passi di una danza scozzese -. Finalmente se ne andarono, e Kitty molto più libera di dedicarsi a ciò che le piaceva rispetto all'intera Giornata precedente, scrisse un lungo resoconto delle sue Disgrazie a Mary Wynne. Una volta conclusa la Lettera ebbe l'opportunità di constatare quanto fosse giusta quell'affermazione che dice che le Pene sono alleviate dal parlarne, visto che il suo mal di denti si era talmente attenuato da farle accarezzare l'idea di seguire gli Amici da Mr Dudley. Se n'erano andati da un'ora, e siccome tutto l'occorrente per vestirsi era pronto, calcolò che per essere là le sarebbe bastata un'altra ora, vista la poca strada da fare -. Loro erano andati con la Carrozza di Mr Stanley e perciò lei poteva seguirli in quella della Zia. Dato che il progetto appariva molto facile da realizzare, e prometteva così tanto divertimento, dopo pochi Minuti di riflessione fu alla fine messo in atto, e salendo di corsa le scale, si precipitò a suonare per la Cameriera. La Fretta e il Trambusto che seguirono per quasi un'ora si conclusero alla fine col ritrovarsi perfettamente abbigliata e Bella come non mai. Anne fu mandata con la stessa fretta a ordinare la Carrozza, mentre la Padrona si metteva i guanti, e sistemava le pieghe dell'abito. Dopo pochi Minuti sentì arrivare la Carrozza, e benché dapprima restasse stupita della velocità con cui era stata preparata, una breve riflessione la convinse che gli Uomini avevano già avuto sentore delle sue intenzioni, e si stava affrettando a uscire dalla stanza, quando Anne entrò di corsa tutta concitata e agitata, esclamando "Mio Dio Signora! C'è un Gentiluomo arrivato in un tiro a quattro, e non ho la più pallida idea di chi sia! Stavo passando per l'atrio quando si è fermata la Carrozza, e mi sono resa conto che non ci sarebbe stato nessuno per farlo entrare salvo Tom, e sapete Signora che ha un aspetto così brutto, ora che si è sistemato i capelli, che non volevo che quel gentiluomo lo vedesse, e così sono andata io stessa alla porta. Ed è uno dei Giovanotti più belli che ci si possa sognare di vedere; mi sono quasi vergognata di farmi vedere col Grembiule Signora, ma comunque è immensamente bello e non è sembrato dargli nessuna importanza. - Mi ha chiesto se la Famiglia era in casa; e così gli ho detto che erano tutti fuori salvo voi Signora, perché non me la sono sentita di nasconderglielo visto che ero certa che avreste voluto vederlo. E poi mi ha chiesto se non ci fossero nemmeno Mr e Mrs Stanley, e così ho riposto di sì, e allora..."

"Good Heavens! said Kitty, what can all this mean! And who can it possibly be! Did you never see him before? And Did not he tell you his Name?"

"No Ma'am, he never said anything about it - So then I asked him to walk into the parlour, and he was prodigious agreeable, and -"

"Whoever he is, said her Mistress, he has made a great impression upon you Nanny - But where did he come from? and what does he want here?"

"Oh! Ma'am, I was going to tell you, that I fancy his business is with You; for he asked me whether you were at leisure to see anybody, and desired I would give his Compliments to you, and say he should be very happy to wait on you - However I thought he had better not come up into your Dressing room, especially as everything is in such a litter, so I told him if he would be so obliging as to stay in the parlour, I would run up Stairs and tell you he was come, and I dared to say that you would wait upon him. Lord Ma'am, I'd lay anything that he is come to ask you to dance with him tonight, and has got his Chaise ready to take you to Mr Dudley's."

Kitty could not help laughing at this idea, and only wished it might be true, as it was very likely that she would be too late for any other partner - "But what in the name of wonder, can he have to say to me? Perhaps he is come to rob the house - he comes in stile at least; and it will be some consolation for our losses to be robbed by a Gentleman in a Chaise and 4 -. What Livery has his Servants?"

"Why that is the most wonderful thing about him Ma'am, for he has not a single servant with him, and came with hack horses; but he is as handsome as a Prince for all that, and has quite the look of one -. Do dear Ma'am, go down, for I am sure you will be delighted with him -"

"Well, I beleive I must go; but it is very odd! What can he have to say to me." Then giving one look at herself in the Glass, she walked with great impatience, tho' trembling all the while from not knowing what to expect, down Stairs, and after pausing a moment at the door to gather Courage for opening it, she resolutely entered the room.

The Stranger, whose appearance did not disgrace the account she had received of it from her Maid, rose up on her entrance, and laying aside the Newspaper he had been reading, advanced towards her with an air of the most perfect Ease and Vivacity, and said to her, "It is certainly a very awkward circumstance to be thus obliged to introduce myself, but I trust that the necessity of the case will plead my Excuse, and prevent your being prejudiced by it against me -. Your name, I need not ask Ma'am -. Miss Percival is too well known to me by description to need any information of that." Kitty, who had been expecting him to tell his own name, instead of hers, and who from having been little in company, and never before in such a situation, felt herself unable to ask it, tho' she had been planning her speech all the way down stairs, was so confused and distressed by this unexpected address that she could only return a slight curtesy to it and accepted the chair he reached her, without knowing what she did. The gentleman then continued. "You are, I dare say, surprised to see me returned from France so soon, and nothing indeed but business would have brought me to England; a very Melancholy affair has now occasioned it, and I was unwilling to leave it without paying my respects to the Family in Devonshire whom I have so long wished to be acquainted with -."

Kitty, who felt much more surprised at his supposing her to be so, than at seeing a person in England, whose having ever left it was perfectly unknown to her, still continued silent from Wonder and Perplexity, and her visitor still continued to talk. "You will suppose Madam that I was not the less desirous of waiting on you, from your having Mr and Mrs Stanley with You -. I hope they are well? And Mrs Percival how does she do?" Then without waiting for an answer he gaily added, "But my dear Miss Percival you are going out I am sure; and I am detaining you from your appointment. How can I ever expect to be forgiven for such injustice! Yet how can I, so circumstanced, forbear to offend! You seem dressed for a Ball! But this is the Land of gaiety I know; I have for many years been desirous of visiting it. You have Dances I suppose at least every week - But where are the rest of your party gone, and what kind Angel in compassion to me, has excluded you from it?"

"Santo Cielo! disse Kitty, ma che vuol dire tutto questo! E come può essere possibile! Non l'avevi mai visto prima? E non ti ha detto il suo Nome?"

"No Signora, non ne ha fatto parola - E allora gli ho chiesto di accomodarsi in salotto, ed è stato prodigiosamente amabile, e..."

"Chiunque esso sia, disse la sua Padrona, ti ha fatto un'enorme impressione Nanny - Ma da dove viene? e che cosa vuole qui?"

"Oh! Signora, stavo per dirvelo, che immagino cerchi Voi; perché mi ha chiesto se potevate ricevere visite, e mi ha pregato di porgervi i suoi Omaggi, e dice che sarebbe felicissimo di salutarvi - Comunque ho creduto opportuno che fosse meglio non farlo salire nel vostro Salottino, soprattutto perché è in un tale disordine, così gli ho detto se voleva essere così gentile da restare in salotto, mentre sarei corsa su per le Scale e vi avrei detto che era arrivato, e mi sono permessa di dire che l'avreste ricevuto. Mio Dio Padrona, ci scommetterei qualsiasi cosa che è venuto per chiedervi di ballare con lui stasera, e che la Carrozza è per portarvi da Mr Dudley."

Kitty non poté trattenersi dal ridere a questa idea, e si augurò solo che potesse essere vera, poiché era molto probabile che sarebbe arrivata troppo tardi per qualsiasi altro cavaliere - "Ma in nome del cielo, che cosa può avere da dirmi? Forse è venuto per rubare in casa - ma perlomeno è arrivato con stile; e potremmo in qualche modo consolarci delle perdite essendo state derubate da un Gentiluomo in un Tiro a 4 -. Com'è la Livrea dei Servitori?"

"Ma è proprio questa la cosa più straordinaria Signora, perché non ha nemmeno un servitore, ed è arrivato con cavalli a noleggio; ma con tutto ciò è bello come un Principe, e ne ha proprio l'aspetto -. Scendete Signora, perché sono certa che ne rimarrete incantata."

"Be', credo di dover andare; ma è molto strano! Che cosa può avere da dirmi?" Poi dandosi un'occhiata allo Specchio, si accinse con grande impazienza a scendere le Scale, anche se agitata dal non sapere che cosa aspettarsi, e dopo essersi fermata un momento fuori della porta per trovare il Coraggio di aprirla, entrò risolutamente nella stanza.

Lo Sconosciuto, il cui aspetto non smentiva la descrizione fornitale dalla Cameriera, al suo ingresso si alzò, e mettendo da parte il Giornale che stava leggendo, le si avvicinò con aria assolutamente Disinvolta e Brillante, e le disse, "È di certo una circostanza imbarazzante essere costretto a presentarmi in questo modo, ma confido che la particolarità della circostanza contribuisca a scusarmi, ed eviti che siate prevenuta verso di me -. Il Vostro nome, non ho bisogno di chiederlo Signora -. Miss Percival mi è troppo nota dalle descrizioni che ho avuto per avere bisogno di qualsiasi altra informazione." Kitty, che si aspettava di sentire il nome dell'ospite, e non il proprio, avendo poca esperienza mondana, e non essendosi mai trovata in una situazione simile, si sentì incapace di rispondere, anche se mentre scendeva le scale si era preparata un bel discorso, e rimase talmente confusa e turbata da quel modo di fare inaspettato che riuscì solo a fare un leggero inchino e ad accettare la sedia che lui le aveva offerto, senza rendersi conto di che cosa stesse facendo. Il gentiluomo allora proseguì. "Sarete, immagino, sorpresa di vedermi tornare dalla Francia così presto, e in effetti nulla se non gli affari avrebbe potuto riportami in Inghilterra; in questo caso l'occasione è stata una faccenda molto Triste, e non volevo ripartire senza porgere i miei omaggi alla famiglia del Devonshire che ho così a lungo desiderato di conoscere."

Kitty, che si sentiva molto più sorpresa di essere considerata da lui in quel modo, piuttosto che dall'incontrare in Inghilterra qualcuno, la cui partenza da essa le era totalmente ignota, continuò a restare in silenzio per la Stupore e la Perplessità, mentre il suo ospite continuava a parlare. "Non dovete pensare Signora che il mio desiderio di conoscervi sarebbe stato minore, se Mr e Mrs Stanley non fossero qui con Voi -. Posso sperare che stiano bene? E come sta Mrs Percival?" Poi senza aspettare la risposta aggiunse allegramente, "Ma mia cara Miss Percival voi di sicuro stavate uscendo; e io vi sto distogliendo dal vostro appuntamento. Come potrei mai aspettarmi di essere perdonato per un simile torto! Ma come potrei, in tali circostanze, non arrecare disturbo! Sembrate vestita per un Ballo! Ma so che questa è la Terra del divertimento; per molti anni ho avuto il desiderio di visitarla. Immagino che ci siano Balli almeno ogni settimana - Ma dov'è il resto della compagnia, e qual è l'Angelo benevolo che mosso a compassione per me, ha escluso voi da essa?"

"Perhaps Sir, said Kitty extremely confused by his manner of speaking to her, and highly displeased with the freedom of his Conversation towards one who had never seen him before and did not now know his name, perhaps Sir, you are acquainted with Mr and Mrs Stanley; and your business may be with them?"

"You do me too much honour Ma'am, replied he laughing, in supposing me to be acquainted with Mr and Mrs Stanley; I merely know them by sight; very distant relations; only my Father and Mother. Nothing more I assure you."

"Gracious Heaven! said Kitty, are you Mr Stanley then? - I beg a thousand pardons - Though really upon recollection I do not know for what - for you never told me your name -"

"I beg your pardon - I made a very fine Speech when you entered the room, all about introducing myself; I assure you it was very great for me."

"The speech had certainly great Merit, said Kitty smiling; I thought so at the time; but since you never mentioned your name in it, as an introductory one it might have been better."

There was such an air of good humour and Gaiety in Stanley, that Kitty, tho' perhaps not authorized to address him with so much familiarity on so short an acquaintance, could not forbear indulging the natural Unreserve and Vivacity of her own Disposition, in speaking to him, as he spoke to her. She was intimately acquainted too with his Family who were her relations, and she chose to consider herself entitled by the connexion to forget how little a while they had known each other. "Mr and Mrs Stanley and your Sister are extremely well, said She, and will I dare say be very much surprised to see you - But I am sorry to hear that your return to England has been occasioned by an unpleasant circumstance."

"Oh! Do'nt talk of it, said he, it is a most confounded shocking affair, and makes me miserable to think of it; But where are my Father and Mother, and your Aunt gone? Oh! Do you know that I met the prettiest little waiting maid in the World, when I came here; she let me into the house; I took her for you at first."

"You did me a great deal of honour, and give me more credit for good nature than I deserve, for I never go to the door when any one comes."

"Nay do not be angry; I mean no offence. But tell me, where are you going to so smart? Your carriage is just coming round."

"I am going to a Dance at a Neighbour's, where your Family and my Aunt are already gone."

"Gone, without you! what's the meaning of that? But I suppose you are like myself, rather long in dressing."

"I must have been so indeed, if that were the case for they have been gone nearly these two hours; The reason however was not what you suppose - I was prevented going by a pain -"

"By a pain! interrupted Stanley, Oh! heavens, that is dreadful indeed! No Matter where the pain was. But my dear Miss Percival, what do you say to my accompanying you? And suppose you were to dance with me too? I think it would be very pleasant."

"I can have no objection to either I am sure, said Kitty laughing to find how near the truth her Maid's conjecture had been; on the contrary I shall be highly honoured by both, and I can answer for Your being extremely welcome to the Family who give the Ball."

"Oh! hang them; who cares for that; they cannot turn me out of the house. But I am afraid I shall cut a sad figure among all your Devonshire Beaux in this dusty, travelling apparel, and I have not wherewithal to change it. You can procure me some powder perhaps, and I must get a pair of Shoes from one of the Men, for I was in such a devil of a hurry to leave Lyons that I had not time to have anything pack'd up but some linen." Kitty very readily undertook to procure for him everything he wanted, and telling the footman to shew him into Mr Stanley's dressing room, gave Nanny orders to send in some powder and pomatum, which orders Nanny chose to execute in person. As Stanley's preparations in dressing were confined to such very trifling articles, Kitty of course expected him in about ten minutes; but she found that it had not been merely a boast of vanity in saying that he was dilatory in that respect, as he kept her waiting for him above half an hour, so that the Clock had struck ten before he entered the room and the rest of the party had gone by eight.

"Well, said he as he came in, have not I been very quick? I never hurried so much in my Life before."

"In that case you certainly have, replied Kitty, for all Merit you know is comparative."

"Oh! I knew you would be delighted with me for making so much haste -. But come, the Carriage is ready; so, do not keep me waiting." And so saying he took her by the hand, and led her out of the room. "Why, my dear Cousin, said he when they were seated, this will be a most agreeable surprize to every body to see you enter the room with such a Smart Young fellow as I am - I hope your Aunt w'ont be alarmed."

"Forse Signore, disse Kitty estremamente confusa dal suo modo di parlare, e molto contrariata dalla libertà della sua conversazione con una persona che non aveva mai visto prima e che ancora non sapeva il suo nome, forse Signore, siete un amico di Mr e Mrs Stanley; e avete qualche faccenda da sbrigare con loro?"

"Mi fate troppo onore Signora, replicò lui ridendo, nel supporre che io sia amico di Mr e Mrs Stanley; li conosco solo di vista; una parentela molto lontana; solo mio Padre e mia Madre. Nulla di più ve l'assicuro."

"Santo Cielo! disse Kitty, allora voi siete Mr Stanley? - Vi chiedo mille volte scusa - Benché in realtà ripensandoci non vedo perché - visto che non mi avete mai detto il vostro nome -"

"Vi chiedo scusa - quando siete entrata nella stanza ho messo insieme un eccellente Discorso, tutto volto a presentarmi; vi assicuro che per me è stato davvero elevato."

"Il discorso è stato sicuramente di gran Merito, disse Kitty sorridendo; in quel momento l'ho ritenuto tale; ma visto che non avete menzionato il vostro nome, come discorso di presentazione avrebbe potuto essere migliore."

C'era una tale aria di buonumore e di Allegria in Stanley, che Kitty, per quanto forse non autorizzata a rivolgersi con tanta familiarità a una persona appena conosciuta, non riuscì a trattenersi dall'indulgere alla naturale Spontaneità e alla Vivacità del proprio Carattere, parlandogli nello stesso modo in cui lui parlava a lei. D'altronde conosceva intimamente la sua Famiglia ed era imparentata con loro, e decise che una tale relazione le dava titolo di dimenticare da quanto poco tempo si fossero conosciuti loro due. "Mr e Mrs Stanley e vostra Sorella stanno ottimamente, disse, e immagino che saranno molto sorpresi di vedervi - Ma mi dispiace sapere che il vostro ritorno in Inghilterra sia stato provocato da una circostanza spiacevole."

"Oh! Non ne parliamo, disse lui, è una faccenda decisamente terribile, e il solo pensarci mi fa star male; Ma dove sono andati mio Padre e mia Madre, e vostra Zia? Oh! avrete saputo che, non appena arrivato, ho incontrato la più graziosa camerierina del Mondo; mi ha fatto entrare in casa; e da principio l'avevo presa per voi."

"Mi avete fatto un grande onore, e mi avete reputata migliore di quanto meriti, visto che io non vado mai ad aprire la porta quando arriva qualcuno."

"Ma no non siate in collera; non intendevo offendervi. Ma ditemi, dove state andando così elegante? La vostra Carrozza è appena arrivata."

"Sto andando a un Ballo da un Vicino, dove sono già andati la vostra Famiglia e mia Zia."

"Andati, senza di voi! che significa una cosa simile? Ma suppongo che come me, siate piuttosto lunga nel vestirvi."

"Lo sarei stata davvero, se le cose stessero così visto che sono andati via da quasi due ore; Ma il motivo non era quello che voi supponete - a impedirmi di andare è stato un dolore..."

"Un dolore! la interruppe Stanley, Oh! cielo, è davvero terribile! Non importa dove fosse il dolore. Ma mia cara Miss Percival, cosa ne direste se vi accompagnassi? E potrei anche sperare di ballare con voi? Io lo troverei piacevolissimo."

"Non potrei certo avere nulla da obiettare per entrambe le cose, disse Kitty ridendo nel rendersi conto di come fossero vicine alla verità le ipotesi della sua Cameriera; al contrario ne sarei profondamente onorata, e posso garantirvi che sarete certamente il benvenuto presso la Famiglia che dà il Ballo."

"Oh! che vadano al diavolo; chi se ne importa; non possono certo buttarmi fuori di casa. Ma temo che farei una magra figura tra i vostri Damerini del Devonshire in questi abiti da viaggio polverosi, e non ho l'occorrente per cambiarmi. Forse potreste procurarmi un po' di cipria per i capelli, e dovrei farmi dare un paio di Scarpe da uno degli Uomini di casa, perché ero talmente indiavolato dalla fretta di partire da Lione da non aver avuto tempo di mettere nei bagagli che un po' di biancheria." Kitty s'incaricò volentieri di procurargli tutto ciò di cui aveva bisogno, e dopo aver chiamato il valletto per accompagnarlo nello spogliatoio di Mr Stanley, diede ordine a Nanny di portare un po' di cipria e di pomata, ordine che Nanny preferì eseguire di persona. Dato che i preparativi di Stanley per vestirsi erano limitati a vere e proprie inezie, Kitty ovviamente lo aspettava di lì a una decina di minuti; ma scoprì che il suo definirsi lento in queste cose non era stata solo una forma di vanità, visto che fu costretta ad aspettarlo quasi mezzora, cosicché l'Orologio aveva battuto le dieci prima che egli tornasse nella stanza mentre gli altri erano partiti alle otto.

"Be', disse Stanley entrando, non sono stato rapidissimo? Non mi sono mai sbrigato tanto in tutta la mia Vita."

"In tal caso è proprio vero, replicò Kitty, perché come sapete tutto è relativo."

"Oh! lo sapevo che sareste stata contenta di me per aver fatto così di fretta -. Ma andiamo, la Carrozza è pronta; perciò, non fatemi aspettare." E così dicendo la prese per mano, e la condusse fuori dalla stanza. "Be'. mia cara Cugina, disse una volta seduti in carrozza, sarà una gradevolissima sorpresa per tutti vedervi entrare in sala con un Giovanotto Elegante come me - Spero che vostra Zia non si allarmi."

"To tell you the truth, replied Kitty, I think the best way to prevent it, will be to send for her, or your Mother before we go into the room, especially as you are a perfect stranger, and must of course be introduced to Mr and Mrs Dudley -"

"Oh! Nonsense, said he; I did not expect you to stand upon such Ceremony; Our acquaintance with each other renders all such Prudery, ridiculous; Besides, if we go in together, we shall be the whole talk of the Country -"

"To me replied Kitty, that would certainly be a most powerful inducement; but I scarcely know whether my Aunt would consider it as such -. Women at her time of life, have odd ideas of propriety you know."

"Which is the very thing that you ought to break them of; and why should you object to entering a room with me where all our relations are, when you have done me the honour to admit me without any chaprone into your Carriage? Do not you think your Aunt will be as much offended with you for one, as for the other of these mighty crimes."

"Why really said Catherine, I do not know but that she may; however, it is no reason that I should offend against Decorum a second time, because I have already done it once."

"On the contrary, that is the very reason which makes it impossible for you to prevent it, since you cannot offend for the first time again."

"You are very ridiculous, said she laughing, but I am afraid your arguments divert me too much to convince me."

"At least they will convince you that I am very agreable, which after all, is the happiest conviction for me, and as to the affair of Propriety we will let that rest till we arrive at our Journey's end -. This is a monthly Ball I suppose. Nothing but Dancing here -."

"I thought I had told you that it was given by a Mr and Mrs Dudley -"

"Oh! aye so you did; but why should not Mr Dudley give one every month? By the bye who is that Man? Every body gives Balls now I think; I beleive I must give one myself soon -. Well, but how do you like my Father and Mother? And poor little Camilla too, has not she plagued you to death with the Halifaxes?" Here the Carriage fortunately stopped at Mr Dudley's, and Stanley was too much engaged in handing her out of it, to wait for an answer, or to remember that what he had said required one. They entered the small vestibule which Mr Dudley had raised to the Dignity of a Hall, and Kitty immediately desired the footman who was leading the way upstairs, to inform either Mrs Peterson, or Mrs Stanley of her arrival, and beg them to come to her, but Stanley unused to any contradiction and impatient to be amongst them, would neither allow her to wait, or listen to what she said, and forcibly seizing her arm within his, overpowered her voice with the rapidity of his own, and Kitty half angry, and half laughing was obliged to go with him up stairs, and could even with difficulty prevail on him to relinquish her hand before they entered the room. Mrs Percival was at that very moment engaged in conversation with a Lady at the upper end of the room, to whom she had been giving a long account of her Neice's unlucky disappointment, and the dreadful pain that she had with so much fortitude, endured the whole Day - "I left her however, said She, thank heaven!, a little better, and I hope she has been able to amuse herself with a book, poor thing! for she must otherwise be very dull. She is probably in bed by this time, which while she is so poorly, is the best place for her you know Ma'am." The Lady was going to give her assent to this opinion, when the Noise of voices on the stairs, and the footman's opening the door as if for the entrance of Company, attracted the attention of every body in the room; and as it was in one of those Intervals between the Dances when every one seemed glad to sit down, Mrs Peterson had a most unfortunate opportunity of seeing her Neice whom she had supposed in bed, or amusing herself as the height of gaiety with a book, enter the room most elegantly dressed, with a smile on her Countenance, and a glow of mingled Chearfulness and Confusion on her Cheeks, attended by a young Man uncommonly handsome, and who without any of her Confusion, appeared to have all her vivacity. Mrs Percival, colouring with anger and Astonishment, rose from her Seat, and Kitty walked eagerly towards her, impatient to account for what she saw appeared wonderful to every body, and extremely offensive to her, while Camilla on seeing her Brother ran instantly towards him, and very soon explained who he was by her words and actions. Mr Stanley, who so fondly doated on his Son, that the pleasure of seeing him again after an absence of three Months prevented his feeling for the time any anger against him for returning to England without his knowledge, received him with equal surprise and delight; and soon comprehending the cause of his Journey, forbore any further conversation with him, as he was eager to see his Mother, and it was necessary that he should be introduced to Mr Dudley's family. This introduction to any one but Stanley would have been highly unpleasant, for they considered their dignity injured by his coming uninvited to their house, and received him with more than their usual haughtiness; But Stanley who with a vivacity of temper seldom subdued, and a contempt of censure not to be overcome, possessed an opinion of his own Consequence, and a perseverance in his own schemes which were not to be damped by the conduct of others, appeared not to perceive it. The Civilities therefore which they coldly offered, he received with a gaiety and ease peculiar to himself, and then attended by his Father and Sister walked into another room where his Mother was playing at Cards, to experience another Meeting, and undergo a repetition of pleasure, Surprise, and Explanations. While these were passing, Camilla eager to communicate all she felt to some one who would attend to her, returned to Catherine, and seating herself by her, immediately began - "Well, did you ever know anything so delightful as this? But it always is so; I never go to a Ball in my life but what something or other happens unexpectedly that is quite charming!"

"A Ball replied Kitty, seems to be a most eventful thing to You -"

"Oh! Lord, it is indeed - But only think of my brother's returning so suddenly - And how shocking a thing it is that has brought him over! I never heard anything so dreadful -!"

"What is it pray that has occasioned his leaving France? I am sorry to find that it is a melancholy event."

"Oh! it is beyond anything you can conceive! His favourite Hunter who was turned out in the park on his going abroad, somehow or other fell ill - No, I beleive it was an accident, but however it was something or other, or else it was something else, and so they sent an Express immediately to Lyons where my Brother was, for they knew that he valued this Mare more than anything else in the World besides; and so my Brother set off directly for England, and without packing up another Coat; I am quite angry with him about it; it was so shocking you know to come away without a change of Cloathes -"

"Why indeed said Kitty, it seems to have been a very shocking affair from beginning to end."

"Oh! it is beyond anything You can conceive! I would rather have had anything happen than that he should have lossed that mare."

"Except his coming away without another coat."

"Oh! yes, that has vexed me more than you can imagine -. Well, and so Edward got to Brampton just as the poor Thing was dead, - but as he could not bear to remain there then, he came off directly to Chetwynde on purpose to see us -. I hope he may not go abroad again."

"Do you think he will not?"

"Oh! dear, to be sure he must, but I wish he may not with all my heart -. You cannot think how fond I am of him! By the bye are not you in love with him yourself?

"To be sure I am replied Kitty laughing, I am in love with every handsome Man I see."

"That is just like me - I am always in love with every handsome Man in the World."

"A dire il vero, replicò Kitty, credo che il modo migliore per impedirlo, sia di mandare a chiamare lei, o vostra Madre prima di entrare in sala, soprattutto perché voi siete un perfetto sconosciuto, e naturalmente dovete essere presentato a Mr e Mrs Dudley -"

"Oh! Sciocchezze, disse lui; non mi sarei aspettato di vedervi fare tante Cerimonie; La nostra reciproca conoscenza rende tutti questi Convenevoli, ridicoli; Inoltre, se entriamo insieme, saremo sulla bocca di tutti -"

"Per me replicò Kitty, questo sarebbe di certo un incentivo dei migliori; ma non so proprio se mia Zia la penserebbe allo stesso modo -. Lo sapete, che le donne della sua età hanno strane idee sulle convenienze."

"Il che è proprio la cosa da cui dovreste liberarle; e perché mai dovreste opporvi a entrare insieme a me in una sala dove ci sono i nostri parenti, quando mi avete fatto l'onore di ammettermi nella vostra Carrozza senza un'accompagnatrice? Non credete che vostra Zia si sentirà offesa tanto da uno, quanto dall'altro di questi enormi crimini?"

"Be' in effetti disse Catherine, so solo che potrebbe essere così; tuttavia, non c'è motivo per cui dovrei violare il Decoro una seconda volta, solo per averlo già fatto la prima."

"Al contrario, è proprio questo il motivo che vi rende impossibile evitarlo, dato che non potete più violarlo per la prima volta."

"Siete proprio buffo, disse lei ridendo, ma temo che i vostri argomenti mi divertano troppo per convincermi."

"Almeno vi convinceranno di quanto io sia simpatico, il che dopo tutto, è per me la più felice delle convinzioni, e quanto alla faccenda delle Convenienze lasciamola da parte fino alla fine del nostro Tragitto -. Suppongo che questo sia uno dei Balli mensili. Nient'altro che Balli qui -."

"Credevo di avervi detto che è dato da Mr e Mrs Dudley -"

"Oh! sì me l'avete detto; ma perché Mr Dudley non dovrebbe darne uno ogni mese? A proposito chi è costui? Immagino che tutti diano balli ora; credo che presto dovrò darne uno anch'io -. Be', ma come vi sembrano mio Padre e mia Madre? E la povera piccola Camilla, non vi ha tormentato a morte con gli Halifax?" A questo punto per fortuna la Carrozza era arrivata da Mr Dudley, e Stanley era troppo impegnato ad aiutarla a scendere, per aspettare una risposta, o ricordarsi che ciò che aveva detto ne richiedeva una. Entrarono in un piccolo vestibolo che Mr Dudley aveva innalzato a Dignità di Atrio, e immediatamente Kitty chiese al valletto che li conduceva su per le scale, di informare o Mrs Peterson, o Mrs Stanley del suo arrivo, e di pregarle di andarle incontro, ma Stanley non avvezzo a essere contraddetto e impaziente di raggiungerle, non volle né permetterle di aspettare, né starla a sentire, e bloccandole con forza il braccio nel suo, sovrastò la sua voce parlando a più non posso, e Kitty a metà arrabbiata e a metà divertita fu costretta a salire le scale con lui, e riuscì a malapena a indurlo a lasciarle la mano prima di entrare in sala. Mrs Percival era proprio in quel momento impegnata all'estremità opposta della sala in una conversazione con una Signora, alla quale stava fornendo una lunga descrizione della sfortunata delusione della Nipote, e del terribile dolore che aveva patito con così tanta forza d'animo, nel corso dell'intera Giornata - "Tuttavia l'ho lasciata, disse, grazie al cielo!, un po' sollevata, e spero che sia riuscita a svagarsi con un libro, poverina! perché altrimenti si sarebbe molto annoiata. In questo momento probabilmente è a letto, e finché starà così male, è il posto migliore in cui stare non vi pare Signora?" La Signora stava dando il suo assenso a questa considerazione, quando un Rumore di voci per le scale, e il valletto che apriva la porta come per far entrare qualcuno, attrasse l'attenzione di tutti i presenti; e dato che si era in uno di quegli Intervalli tra i Balli in cui ognuno sembrava lieto di sedersi, Mrs Peterson ebbe la disgraziata opportunità di vedere la Nipote che credeva a letto, o al massimo dell'allegria a svagarsi con un libro, entrare in sala vestita con estrema eleganza, con il sorriso in Volto, e le Guance arrossate da un misto di Allegria e Imbarazzo, accompagnata da un Giovanotto di bellezza non comune, che senza nulla dell'Imbarazzo di lei, mostrava la stessa vivacità. Mrs Percival, rossa di collera e Stupore, si alzò dalla Sedia, e Kitty le andò risolutamente incontro, impaziente di giustificare ciò che si rendeva conto sarebbe apparso straordinario a tutti, ed estremamente oltraggioso a lei, mentre Camilla vedendo il Fratello corse all'istante verso di lui, e subito rese palese a tutti con le parole e i gesti chi fosse quel giovane. Mr Stanley, stravedeva talmente per il Figlio, che il piacere di rivederlo dopo un'assenza di tre Mesi gli impedì per il momento di andare in collera per essere tornato in Inghilterra senza avvertirlo, e lo accolse con la stessa sorpresa e la stessa gioia; e avendo subito capito il motivo del suo Viaggio, si astenne da ogni ulteriore conversazione con lui, dato che egli era ansioso di rivedere la Madre, ed era necessario che venisse presentato alla famiglia di Mr Dudley. Questa presentazione per chiunque salvo Stanley sarebbe stata estremamente spiacevole, in quanto i Dudley consideravano un'offesa per la loro dignità il suo arrivo in casa senza essere invitato, e lo accolsero con più alterigia del loro solito; Ma Stanley con una vivacità di temperamento raramente soggetta a contenersi, e un imbattibile disprezzo per le critiche, possedeva una tale opinione della propria Importanza, e una tale perseveranza nel perseguire i propri scopi senza possibilità che fosse scalfita dal comportamento degli altri, che non sembrò nemmeno accorgersene. Perciò i gelidi Convenevoli che gli vennero offerti, li accolse con la sua tipica allegria e disinvoltura, e poi accompagnato dal Padre e dalla Sorella si avviò in un'altra sala dove la Madre stava giocando a Carte, per cimentarsi in un altro Incontro, e sottoporsi al ripetersi del piacere, della Sorpresa, e delle Spiegazioni. Mentre succedeva tutto ciò, Camilla ansiosa di comunicare tutte le sue emozioni a qualcuno che la stesse a sentire, tornò da Catherine, e sedendosi accanto a lei, cominciò immediatamente - "Be', avete mai visto nulla di così delizioso? Ma è sempre così; non vado mai a un Ballo senza che in un modo o nell'altro succeda qualcosa di veramente incantevole in modo inaspettato!"

"Un Ballo replicò Kitty, sembra essere la cosa più importante che esista per Voi -"

"Oh! Signore, è proprio così - Basti solo pensare al ritorno così improvviso di mio fratello - E alla sconvolgente ragione che l'ha costretto a farlo! Non ho mai sentito nulla di più spaventoso -!"

"Ma vi prego che cos'è che ha provocato la sua partenza dalla Francia? Mi dispiace aver saputo che si tratta di un evento triste."

"Oh! è al di là di qualsiasi cosa possiate concepire! Il suo Cavallo da caccia prediletto che alla sua partenza per l'estero era stato lasciato libero nel parco, per un motivo o per l'altro si è ammalato - No, credo sia stato un incidente, ma comunque qualcosa è successo, oppure si tratta di qualcos'altro, o di un'altra cosa ancora, e così hanno spedito immediatamente un Espresso a Lione dov'era mio Fratello, perché sapevano che per lui questa Cavalla era la cosa più preziosa al Mondo; e così mio Fratello si è messo subito in viaggio per l'Inghilterra, e senza mettere nemmeno un altro Soprabito nel bagaglio; sono molto arrabbiata con lui per questo; sapete quanto sia scandaloso partire senza un cambio di Vestiti -"

"In effetti disse Kitty, sembra che l'intera faccenda sia stata scandalosa dall'inizio alla fine."

"Oh! è al di là di qualsiasi cosa possiate concepire! Avrei preferito che fosse accaduto di tutto piuttosto che la perdita di quella cavalla."

"Salvo partire senza un altro soprabito."

"Oh! sì, questa è la cosa che mi ha irritata più di quanto possiate immaginare -. Be', e così Edward è arrivato a Brompton quando la povera Bestia era appena morta, - e visto che non se la sentiva di restare là in quella circostanza, è partito subito per Chetwynde col proposito di venirci a trovare -. Spero che non se ne vada più all'estero."

"Pensate che non lo farà?"

"Oh, mia cara, di sicuro dovrà farlo, ma preferirei di no con tutto il cuore -. Non potete immaginare quanto gli sia affezionata! A proposito non siete anche voi innamorata di lui?"

"Potete star certa che lo sono replicò Kitty ridendo, io mi innamoro di tutti gli Uomini belli che vedo."

"Proprio come me - io m'innamoro sempre di tutti gli Uomini belli che esistono."

"There you outdo me replied Catherine for I am only in love with those I do see." Mrs Percival who was sitting on the other side of her, and who began now to distinguish the words, Love and handsome Man, turned hastily towards them, and said "What are you talking of Catherine?" To which Catherine immediately answered with the simple artifice of a Child, "Nothing Ma'am." She had already received a very severe lecture from her Aunt on the imprudence of her behaviour during the whole evening; She blamed her for coming to the Ball, for coming in the same Carriage with Edward Stanley, and still more for entering the room with him. For the last-mentioned offence Catherine knew not what apology to give, and tho' she longed in answer to the second to say that she had not thought it would be civil to make Mr Stanley walk, she dared not so to trifle with her aunt, who would have been but the more offended by it. The first accusation however she considered as very unreasonable, as she thought herself perfectly justified in coming. This conversation continued till Edward Stanley entering the room came instantly towards her, and telling her that every one waited for her to begin the next Dance led her to the top of the room, for Kitty impatient to escape from so unpleasant a Companion, without the least hesitation, or one civil scruple at being so distinguished, immediately gave him her hand, and joyfully left her Seat. This Conduct however was highly resented by several young Ladies present, and among the rest by Miss Stanley whose regard for her brother tho' excessive, and whose affection for Kitty tho' prodigious, were not proof against such an injury to her importance and her peace. Edward had however only consulted his own inclinations in desiring Miss Peterson to begin the Dance, nor had he any reason to know that it was either wished or expected by anyone else in the Party. As an heiress she was certainly of consequence, but her Birth gave her no other claim to it, for her Father had been a Merchant. It was this very circumstance which rendered this unfortunate affair so offensive to Camilla, for tho' she would sometimes boast in the pride of her heart, and her eagerness to be admired that she did not know who her grandfather had been, and was as ignorant of everything relative to Genealogy as to Astronomy, (and she might have added, Geography) yet she was really proud of her family and Connexions, and easily offended if they were treated with Neglect. "I should not have minded it, said she to her Mother, if she had been anybody else's daughter; but to see her pretend to be above me, when her Father was only a tradesman, is too bad! It is such an affront to our whole Family! I declare I think Papa ought to interfere in it, but he never cares about anything but Politics. If I were Mr Pitt or the Lord Chancellor, he would take care I should not be insulted, but he never thinks about me; And it is so provoking that Edward should let her stand there. I wish with all my heart that he had never come to England! I hope she may fall down and break her neck, or sprain her Ancle." Mrs Stanley perfectly agreed with her daughter concerning the affair, and tho' with less violence, expressed almost equal resentment at the indignity. Kitty in the meantime remained insensible of having given any one Offence, and therefore unable either to offer an apology, or make a reparation; her whole attention was occupied by the happiness she enjoyed in dancing with the most elegant young Man in the room, and every one else was equally unregarded. The Evening indeed to her, passed off delightfully; he was her partner during the greatest part of it, and the united attractions that he possessed of Person, Address and vivacity, had easily gained that preference from Kitty which they seldom fail of obtaining from every one. She was too happy to care either for her Aunt's illhumour which she could not help remarking, or for the Alteration in Camilla's behaviour which forced itself at last on her observations. Her Spirits were elevated above the influence of Displeasure in any one, and she was equally indifferent as to the Cause of Camilla's, or the continuance of her Aunt's. Though Mr Stanley could never be really offended by any imprudence or folly in his Son that had given him the pleasure of seeing him, he was yet perfectly convinced that Edward ought not to remain in England, and was resolved to hasten his leaving it as soon as possible; but when he talked to Edward about it, he found him much less disposed towards returning to France, than to accompany them in their projected tour, which he assured his Father would be infinitely more pleasant to him, and that as to the affair of travelling he considered it of no importance, and what might be pursued at any little odd time, when he had nothing better to do. He advanced these objections in a manner which plainly shewed that he had scarcely a doubt of their being complied with, and appeared to consider his father's arguments in opposition to them, as merely given with a veiw to keep up his authority, and such as he should find little difficulty in combating. He concluded at last by saying, as the chaise in which they returned together from Mr Dudley's reached Mrs Percival's, "Well Sir, we will settle this point some other time, and fortunately it is of so little consequence, that an immediate discussion of it is unnecessary." He then got out of the chaise and entered the house without waiting for his Father's reply. It was not till their return that Kitty could account for that coldness in Camilla's behaviour to her, which had been so pointed as to render it impossible to be entirely unnoticed. When however they were seated in the Coach with the two other Ladies, Miss Stanley's indignation was no longer to be suppressed from breaking out into words, and found the following vent.

"In questo mi superate replicò Catherine perché io m'innamoro solo di quelli che vedo." Mrs Percival che era seduta dalla parte opposta di Catherine, e che cominciava ora a distinguere le parole, Amore e Uomini belli, si girò di scatto verso di loro, e disse "Di che cosa state parlando Catherine?" Al che Catherine ripose immediatamente con il semplice espediente dei Bambini, "Di nulla Signora." Aveva già ricevuto una ramanzina molto severa dalla Zia sull'imprudenza del suo comportamento durante l'intera serata; l'aveva rimproverata per essere venuta al Ballo, per essere venuta nella stessa Carrozza con Edward Stanley, e ancora di più per essere entrata in sala insieme a lui. Per quest'ultima trasgressione Catherine non sapeva quale giustificazione dare, e sebbene per la seconda avrebbe voluto dire in risposta che aveva pensato non fosse cortese far venire a piedi Mr Stanley, non osò scherzare con la zia, che se ne sarebbe risentita ancora di più. La prima accusa comunque la considerava molto irragionevole, dato che riteneva assolutamente giustificata la sua venuta. La conversazione si protrasse fino a quando Edward Stanley entrando in sala si diresse all'istante verso di lei, e dicendole che stavano tutti aspettando lei per iniziare il prossimo Ballo la condusse all'estremità della sala, al che Kitty impaziente di sfuggire a una Compagnia così spiacevole, senza la minima esitazione, o un qualche scrupolo di cortesia per un tale riguardo, gli porse immediatamente la mano, e si alzò gioiosamente dalla Sedia. Questa Condotta tuttavia suscitò un profondo risentimento da parte di molte Signorine presenti, tra le quali Miss Stanley la cui stima per il fratello sebbene smodata, e il cui affetto per Kitty sebbene prodigioso, non ressero alla prova di una tale offesa al suo prestigio e alla sua serenità. Edward comunque aveva tenuto conto solo delle proprie inclinazioni nel chiedere a Miss Peterson di dare inizio alle Danze, né aveva nessun motivo di credere che ci fosse qualcun altra che ambisse o si aspettasse ciò. Come ereditiera Catherine aveva certo il suo prestigio, ma la sua Nascita non le dava altri titoli, poiché il Padre era stato un Commerciante. Fu proprio questa la circostanza che rese l'infelice questione così offensiva per Camilla, perché sebbene talvolta si fosse vantata per orgoglio, e per il desiderio di essere ammirata di non sapere chi fosse suo nonno, e di essere ignorante in Genealogia quanto lo era in Astronomia, (e avrebbe potuto aggiungere, in Geografia) era invece molto orgogliosa della sua famiglia e dei suoi Legami di parentela, e si offendeva facilmente se venivano trattati con Noncuranza. "Non ci avrei nemmeno fatto caso, disse alla Madre, se fosse stata figlia di chiunque altro; ma vederla pretendere di essere superiore a me, quando suo Padre era solo un bottegaio, è davvero troppo! È un tale affronto per tutta la nostra Famiglia! Credo proprio che Papà dovrebbe intervenire, ma a lui non importa di nulla che non sia la Politica. Se io fossi Pitt (5) o il Lord Cancelliere, si preoccuperebbe di non vedermi insultata, ma non pensa mai a me; Ed è così irritante che sia Edward a permetterle di stare lì. Vorrei con tutto il cuore che non fosse mai tornato in Inghilterra! E spero che lei cada e si rompa l'osso del collo, o si sloghi una Caviglia." La questione trovava Mrs Stanley perfettamente d'accordo con la figlia, e sebbene con meno violenza, espresse un risentimento analogo per quell'affronto. Nel frattempo Kitty era ignara di aver offeso qualcuno, e perciò impossibilitata sia a porgere delle scuse, sia a offrire una riparazione; la sua intera attenzione era rivolta alla felicità che godeva nel ballare con il Giovanotto più elegante della sala e non si curava di nessun altro. In effetti la Serata per lei, trascorse in modo delizioso; lui fu il suo cavaliere per gran parte del tempo, e l'insieme delle attrattive della sua Persona, del suo modo di fare e della sua vivacità, ottennero facilmente da Kitty quel favore che raramente mancavano di ottenere da chiunque altra. Era troppo felice per preoccuparsi del malumore della Zia del quale non poté fare a meno di accorgersi, o del Cambiamento nel comportamento di Camilla che alla fine fu costretta a notare. Il suo Umore era alle stelle e non poteva essere influenzato dal Disappunto di chicchessia, ed era ugualmente indifferente sia alla Causa di quello di Camilla, sia al perdurare di quello della Zia. Anche se Mr Stanley non avrebbe mai potuto sentirsi davvero offeso da qualsiasi imprudenza o stravaganza di suo Figlio il quale gli aveva dato la gioia di andarlo a trovare, era assolutamente convinto che Edward non dovesse restare in Inghilterra, ed era deciso ad affrettare il più possibile la sua partenza; ma quando ne parlò con Edward, scoprì che lui era molto meno disposto a tornare in Francia, rispetto ad accompagnarli nel giro che avevano progettato, che come assicurò al Padre sarebbe stato per lui infinitamente più piacevole, e quanto alla faccenda del viaggiare la considerava priva di importanza, e suscettibile di essere ripresa in qualsiasi momento, quando non avesse avuto niente di meglio da fare. Mosse queste obiezioni in una maniera che mostrava chiaramente come non avesse alcun dubbio sul fatto che venissero accettate, e sembrava considerare gli argomenti contrari del padre, come mero tentativo di affermare la propria autorità, e come tali non vedeva la minima difficoltà a opporvisi. Alla fine, mentre il calesse con cui stava tornando dalla casa di Mr Dudley insieme al padre era arrivato in quella di Mrs Percival, concluse dicendo, "Be' Signore, su questo punto decideremo qualche altra volta, e fortunatamente è di così scarsa importanza, che discuterne immediatamente non è necessario." Scese quindi dal calesse ed entrò in casa senza aspettare la risposta del Padre. Non fu che sulla via del ritorno che Kitty si accorse di quella freddezza nel comportamento di Camilla nei suoi confronti, che era stata talmente evidente da rendere impossibile non notarla pienamente. Comunque quando ebbero preso posto in Carrozza insieme alle altre due Signore, non fu più possibile impedire all'indignazione di Miss Stanley di prorompere a parole, con il seguente sfogo.

(5) William Pitt jr., primo ministro dal 1783 al 1801 e dal 1804 al 1806.

"Well, I must say this, that I never was at a stupider Ball in my Life! But it always is so; I am always disappointed in them for some reason or other. I wish there were no such things."

"I am sorry Miss Stanley, said Mrs Percival drawing herself up, that you have not been amused; every thing was meant for the best I am sure, and it is a poor encouragement for your Mama to take you to another if you are so hard to be satisfied."

"I do not know what you mean Ma'am about Mama's taking me to another. You know I am come out."

"Oh! dear Mrs Percival, said Mrs Stanley, you must not beleive every thing that my lively Camilla says, for her Spirits are prodigiously high sometimes, and she frequently speaks without thinking. I am sure it is impossible for any one to have been at a more elegant or agreable dance, and so she wishes to express herself I am certain."

"To be sure I do, said Camilla very sulkily, only I must say that it is not very pleasant to have any body behave so rude to one as to be quite shocking! I am sure I am not at all offended, and should not care if all the World were to stand above me, but still it is extremely abominable, and what I cannot put up with. It is not that I mind it in the least, for I had just as soon stand at the bottom as at the top all night long, if it was not so very disagreeable -. But to have a person come in the middle of the Evening and take everybody's place is what I am not used to, and tho' I do not care a pin about it myself, I assure you I shall not easily forgive or forget it."

This speech which perfectly explained the whole affair to Kitty, was shortly followed on her side by a very submissive apology, for she had too much good Sense to be proud of her family, and too much good Nature to live at variance with any one. The Excuses she made, were delivered with so much real concern for the Offence, and such unaffected Sweetness, that it was almost impossible for Camilla to retain that anger which had occasioned them; She felt indeed most highly gratified to find that no insult had been intended and that Catherine was very far from forgetting the difference in their birth for which she could now only pity her, and her good humour being restored with the same Ease in which it had been affected, she spoke with the highest delight of the Evening, and declared that she had never before been at so pleasant a Ball. The same endeavours that had procured the forgiveness of Miss Stanley ensured to her the cordiality of her Mother, and nothing was wanting but Mrs P's good humour to render the happiness of the others complete; but She, offended with Camilla for her affected Superiority, Still more so with her brother for coming to Chetwynde, and dissatisfied with the whole Evening, continued silent and Gloomy and was a restraint on the vivacity of her Companions. She eagerly seized the very first opportunity which the next Morning offered to her of speaking to Mr Stanley on the subject of his Son's return, and after having expressed her opinion of its being a very silly affair that he came at all, concluded with desiring him to inform Mr Edward Stanley that it was a rule with her never to admit a young Man into her house as a visitor for any length of time.

"Be', devo proprio dirlo, che non sono mai stata in Vita mia a un Ballo più stupido! Ma è sempre così; per una ragione o per l'altra mi deludono sempre. Vorrei che certe cose non succedessero."

"Mi dispiace Miss Stanley, disse Mrs Percival tirandosi su, che non vi siate divertita; sono certa che le intenzioni erano le migliori, e per vostra Madre è un ben misero incoraggiamento a portarvi a un altro ballo se siete così difficile da soddisfare."

"Non capisco che cosa intendiate Signora circa il fatto che Mamma mi porti a un altro ballo. Lo sapete che ho fatto il mio ingresso in società."

"Oh! cara Mrs Percival, disse Mrs Stanley, non dovete credere a tutto ciò che dice la mia vivace Camilla, perché i suoi Atteggiamenti sono talvolta troppo esuberanti, e spesso parla senza pensare. Sono sicura che sia impossibile per chiunque aver partecipato a un ballo più elegante e piacevole, e sono certa che fosse proprio questo ciò che intendeva esprimere."

"Certo è proprio così, disse Camilla molto imbronciata, c'è da dire però che non è molto piacevole vedere qualcuno comportarsi in modo così sgarbato verso qualcun altro fino a sconvolgerlo completamente! Non sono certo offesa, e non m'importerebbe affatto se anche tutto il Mondo si mettesse al di sopra di me, ma è una cosa estremamente disgustosa, che non riesco a tollerare. Non che gli dia la minima importanza, visto che per me sarebbe stata la stessa cosa restare tra gli ultimi come tra i primi per tutta la serata, se non fosse così spiacevole -. Ma vedere una persona arrivare nel bel mezzo della Serata e prendere il posto di un'altra è qualcosa a cui non sono abituata, e sebbene per quanto mi riguarda non me ne importa un fico secco, vi garantisco che per me non sarà facile né perdonare né dimenticare."

Queste parole che chiarivano perfettamente l'intera faccenda a Kitty, furono subito seguite dalle sue umilissime scuse, perché aveva troppo Buonsenso per essere orgogliosa della propria famiglia, e un Carattere troppo buono per essere in lite con chiunque. Le Scuse che fece, furono pronunciate con una tale ansia per l'Offesa arrecata, e con una Dolcezza talmente spontanea, che fu praticamente impossibile per Camilla restare in collera per ciò che le aveva provocate; si sentì davvero molto compiaciuta nello scoprire che non c'era stata nessuna intenzione di insultarla e che Catherine fosse ben lungi dal dimenticare la differenza di nascita tra di loro per cui adesso si sentiva solo di compiangerla, e una volta ripristinato il suo buon umore con la stessa Facilità con cui era stato turbato, parlò con estrema delizia della Serata, e affermò di non essere mai stata a un Ballo così piacevole. Gli stessi sforzi che avevano procurato il perdono di Miss Stanley le assicurarono il cordiale consenso della Madre, e nulla mancava se non il buonumore di Mrs Percival per rendere completa la felicità di tutti; ma quest'ultima, offesa con Camilla per le sue arie di Superiorità, Ancora di più con il fratello per essere venuto a Chetwynde, e scontenta per l'andamento di tutta la Serata, rimase silenziosa e Rabbuiata mettendo a freno la vivacità delle sue Compagne. Il Mattino dopo colse al volo la prima occasione che le si presentò di parlare con Mr Stanley a proposito del ritorno del Figlio, e dopo aver espresso la sua opinione sull'insensatezza del suo essere tornato, concluse chiedendogli di informare Mr Edward Stanley che per lei era una regola non ammettere mai un Giovanotto in casa per qualsivoglia periodo di tempo.

"I do not speak Sir, she continued, out of any disrespect to You, but I could not answer it to myself to allow of his stay; there is no knowing what might be the consequence of it, if he were to continue here, for girls nowadays will always give a handsome young Man the preference before any other, tho' for why, I never could discover, for what after all is Youth and Beauty? - It is but a poor substitute for real worth and Merit; Beleive me Cousin that, what ever people may say to the contrary, there is certainly nothing like Virtue for making us what we ought to be, and as to a young Man's being Young and handsome and having an agreable person, it is nothing at all to the purpose for he had much better be respectable. I always did think so, and I always shall, and therefore you will oblige me very much by desiring your Son to leave Chetwynde, or I cannot be answerable for what may happen between him and my Neice. You will be surprised to hear me say it, she continued, lowering her voice, but truth will out, and I must own that Kitty is one of the most impudent Girls that ever existed. I assure you Sir, that I have seen her sit and laugh and whisper with a young Man whom she has not seen above half a dozen times. Her behaviour indeed is scandalous, and therefore I beg you will send your Son away immediately, or everything will be at sixes and sevens." Mr Stanley who from one part of her Speech had scarcely known to what length her insinuations of Kitty's impudence were meant to extend, now endeavoured to quiet her fears on the occasion, by assuring her, that on every account he meant to allow only of his Son's continuing that day with them, and that she might depend on his being more earnest in the affair from a wish of obliging her. He added also that he knew Edward to be very desirous himself of returning to France, as he wisely considered all time lost that did not forward the plans in which he was at present engaged, tho' he was but too well convinced of the contrary himself. His assurance in some degree quieted Mrs P, and left her tolerably releived of her Cares and Alarms, and better disposed to behave with civility towards his Son during the short remainder of his Stay at Chetwynde. Mr Stanley went immediately to Edward, to whom he repeated the Conversation that had passed between Mrs P and himself, and strongly pointed out the necessity of his leaving Chetwynde the next day, since his word was already engaged for it. His son however appeared struck only by the ridiculous apprehensions of Mrs Peterson; and highly delighted at having occasioned them himself, seemed engrossed alone in thinking how he might encrease them, without attending to any other part of his Father's Conversation. Mr Stanley could get no determinate Answer from him, and tho' he still hoped for the best, they parted almost in anger on his side.

"Parlo Signore, proseguì, senza alcuna mancanza di rispetto nei vostri confronti, ma non posso chiedere a me stessa di acconsentirgli di restare; non si può sapere quali potrebbero essere le conseguenze, se restasse qui, perché oggigiorno le ragazze danno sempre la precedenza ai bei Giovanotti rispetto a chiunque altro, anche se il motivo, non sono mai riuscita a spiegarmelo, perché dopo tutto che cosa sono la Gioventù e la Bellezza? - Non sono che dei miseri sostituti del valore e dei Meriti reali; Credetemi Cugino che, per quanto la gente possa dire il contrario, non c'è nulla come la Virtù per renderci come dovremmo essere, e che per un Giovanotto essere Giovane e bello ed essere una persona piacevole, non serve assolutamente a nulla perché per lui sarebbe molto meglio essere rispettabile. Io l'ho sempre pensata così, e sempre lo penserò, e perciò mi fareste una grandissima cortesia se chiedeste a vostro Figlio di lasciare Chetwynde, altrimenti non sarei in grado di rispondere per ciò che potrebbe succedere tra lui e mia Nipote. Sarete sorpreso di sentirmi parlare così, proseguì, abbassando la voce, ma la verità salta sempre fuori, e devo riconoscere che Kitty è una della Ragazze più sfacciate che siano mai esistite. Vi assicuro Signore, che l'ho vista seduta a ridere e bisbigliare con un Giovanotto che non aveva incontrato più di una mezza dozzina di volte. Il suo comportamento è davvero scandaloso, e perciò vi prego di mandar via immediatamente vostro Figlio, o tutto andrà a rotoli." Mr Stanley che per una parte di quel Discorso non aveva ben capito fin dove arrivassero le sue insinuazioni sulla sfacciataggine di Kitty, si sforzò a quel punto di placare i suoi timori al riguardo, assicurandole, che in ogni caso aveva avuto intenzione di permettere al Figlio di restare con loro solo per quel giorno, e che il desiderio di essere cortese con lei lo avrebbe reso ancora più attento alla faccenda. Aggiunse anche che sapeva di come Edward fosse molto ansioso di tornare in Francia, dato che con molta saggezza suo figlio riteneva perduto tutto il tempo non dedicato ai progetti nei quali era al momento impegnato, sebbene nel suo intimo fosse convinto esattamente del contrario. Le sue assicurazioni tranquillizzarono in qualche misura Mrs Percival, e la lasciarono discretamente sollevata dalle sue Preoccupazioni e dalle sue Paure, e più ben disposta a comportarsi cortesemente nei confronti del Figlio per il breve periodo del suo Soggiorno a Chetwynde. Mr Stanley si recò immediatamente da Edward, al quale riferì la Conversazione avuta con Mrs Percival, e mise bene in chiaro la necessità della sua partenza da Chetwynde il giorno successivo, dato che aveva già dato la sua parola in questo senso. Il figlio tuttavia apparve colpito solo dai ridicoli timori di Mrs Peterson; e assolutamente deliziato per essere stato proprio lui a provocarli, sembrava assorbito soltanto dall'idea di come avrebbe potuto accrescerli, senza prestare attenzione al resto del Discorso del Padre. Mr Stanley non riuscì ad avere da lui una Risposta precisa, e sebbene sperasse per il meglio, quando si separarono non era lontano dalla collera.

His Son though by no means disposed to marry, or any otherwise attached to Miss Percival than as a good-natured lively Girl who seemed pleased with him, took infinite pleasure in alarming the jealous fears of her Aunt by his attentions to her, without considering what effect they might have on the Lady herself. He would always sit by her when she was in the room, appeared dissatisfied if she left it, and was the first to enquire whether she meant soon to return. He was delighted with her Drawings, and enchanted with her performance on the Harpsichord; Everything that she said, appeared to interest him; his Conversation was addressed to her alone, and she seemed to be the sole object of his attention. That such efforts should succeed with one so tremblingly alive to every alarm of the kind as Mrs Percival, is by no means unnatural, and that they should have equal influence with her Neice whose imagination was lively, and whose Disposition romantic, who was already extremely pleased with him, and of course desirous that he might be so with her, is as little to be wondered at. Every moment as it added to the conviction of his liking her, made him still more pleasing, and strengthened in her Mind a wish of knowing him better. As for Mrs Percival, she was in tortures the whole Day; Nothing that she had ever felt before on a similar occasion was to be compared to the sensations which then distracted her; her fears had never been so strongly, or indeed so reasonably excited. - Her dislike of Stanley, her anger at her Neice, her impatience to have them separated conquered every idea of propriety and Goodbreeding, and though he had never mentioned any intention of leaving them the next day, she could not help asking him after Dinner, in her eagerness to have him gone, at what time he meant to set out.

"Oh! Ma'am, replied he, if I am off by twelve at night, you may think yourself lucky; and if I am not, you can only blame yourself for having left so much as the hour of my departure to my own disposal." Mrs Percival coloured very highly at this speech, and without addressing herself to any one in particular, immediately began a long harangue on the shocking behaviour of modern Young Men, and the wonderful Alteration that had taken place in them, since her time, which she illustrated with many instructive anecdotes of the Decorum and Modesty which had marked the Characters of those whom she had known, when she had been young. This however did not prevent his walking in the Garden with her Neice, without any other companion for nearly an hour in the course of the Evening. They had left the room for that purpose with Camilla at a time when Mrs Peterson had been out of it, nor was it for some time after her return to it, that she could discover where they were. Camilla had taken two or three turns with them in the walk which led to the Arbour, but soon growing tired of listening to a Conversation in which she was seldom invited to join, and from its turning occasionally on Books, very little able to do it, she left them together in the arbour, to wander alone to some other part of the Garden, to eat the fruit, and examine Mrs Percival's Greenhouse. Her absence was so far from being regretted, that it was scarcely noticed by them, and they continued conversing together on almost every subject, for Stanley seldom dwelt long on any, and had something to say on all, till they were interrupted by her Aunt.

Il Figlio benché nemmeno lontanamente disposto a sposarsi, né attratto da Miss Percival se non come una Ragazza di buon carattere e allegra alla quale sembrava essere simpatico, si divertì un mondo ad attizzare i gelosi timori della Zia con le sue attenzioni verso di lei, senza considerare quali effetti potessero avere sulla Signora. Voleva sempre sedersi vicino a lei quando erano nella stessa stanza, appariva dispiaciuto se se ne andava, ed era il primo a chiederle se sarebbe tornata presto. Era deliziato dai suoi Disegni, e incantato dalle sue esecuzioni alla Spinetta; Tutto ciò che ella diceva, sembrava interessarlo; parlava soltanto con lei, e lei sembrava il solo oggetto delle sue attenzioni. Che tali sforzi dovessero avere successo con una persona sempre pronta a cogliere con ansia il minimo segno di allarme come Mrs Percival, non era affatto strano, e che dovessero avere un'analoga influenza sulla Nipote che aveva un'immaginazione vivace, un'Indole romantica, che lo trovava già estremamente piacevole, e che naturalmente desiderava essere ricambiata, c'era ben poco da meravigliarsi. Ognuno di quei momenti accresceva in lei la convinzione di piacergli, lo rendeva ancora più simpatico, e rafforzava nella sua Mente il desiderio di conoscerlo meglio. Quanto a Mrs Percival, fu in ambasce per tutto il Giorno; Nulla di ciò che aveva provato in precedenza in occasioni simili poteva essere paragonato alle sensazioni che la turbavano in quel momento; i suoi timori non erano mai stati così forti, o provocati così a ragione. - L'avversione per Stanley, la collera verso la Nipote, l'impazienza di vederli separati soffocarono ogni idea di convenienza e di Buona educazione, e sebbene lui non avesse mai espresso nessuna intenzione di partire il giorno successivo, non poté fare a meno di chiedergli dopo aver pranzato, nella sua ansia di vederlo andar via, a che ora intendesse partire.

"Oh! Signora, rispose lui, se sarò partito per mezzanotte, potrete considerarvi fortunata; e se non lo farò, potrete prendervela solo con voi stessa per avermi lasciato persino decidere a che ora partire." A tali parole Mrs Percival diventò tutta rossa, e senza rivolgersi a nessuno in particolare, iniziò un lungo sproloquio sullo scandaloso comportamento dei Giovanotti moderni, e sugli straordinari Cambiamenti avvenuti in loro, rispetto ai suoi tempi, che esemplificò con molti istruttivi aneddoti sul Decoro e sulla Modestia che avevano contraddistinto i Comportamenti di quelli che aveva conosciuto, quando era giovane. Ciò tuttavia non impedì a Stanley di andarsene a passeggio in Giardino con la Nipote, senza altra compagnia per quasi un'ora nel corso di quella Serata. Con quell'intento essi avevano lasciato la stanza insieme a Camilla in un momento in cui Mrs Peterson era uscita, e una volta tornata le ci volle un bel po', per riuscire a scoprire dove fossero. Camilla aveva fatto due o tre curve con loro nel sentiero che conduceva alla Pergola, ma presto si era stancata di stare a sentire una Conversazione a cui di rado era stata invitata a unirsi, e dal momento in cui si passò per caso a parlare di Libri, sui quali aveva ben poco da dire, li lasciò insieme sotto la pergola, per gironzolare da sola in qualche altra parte del Giardino, mangiare della frutta, ed esaminare la Serra di Mrs Percival. La sua assenza fu ben lungi dal provocare rammarico, tanto che fu a stento notata, e loro due proseguirono a conversare sugli argomenti più disparati, poiché Stanley raramente si dilungava su qualcuno di essi, e aveva qualcosa da dire su tutto, finché non furono interrotti dalla Zia.

Kitty was by this time perfectly convinced that both in Natural Abilities, and acquired information, Edward Stanley was infinitely superior to his Sister. Her desire of knowing that he was so, had induced her to take every opportunity of turning the Conversation on History and they were very soon engaged in an historical dispute, for which no one was more calculated than Stanley who was so far from being really of any party, that he had scarcely a fixed opinion on the Subject. He could therefore always take either side, and always argue with temper. In his indifference on all such topics he was very unlike his Companion, whose judgement being guided by her feelings which were eager and warm, was easily decided, and though it was not always infallible, she defended it with a Spirit and Enthusiasm which marked her own reliance on it. They had continued therefore for sometime conversing in this manner on the character of Richard the 3d, which he was warmly defending when he suddenly seized hold of her hand, and exclaiming with great emotion, "Upon my honour you are entirely mistaken," pressed it passionately to his lips, and ran out of the arbour. Astonished at this behaviour, for which she was wholly unable to account, she continued for a few Moments motionless on the Seat where he had left her, and was then on the point of following him up the narrow walk through which he had passed, when on looking up the one that lay immediately before the arbour, she saw her Aunt walking towards her with more than her usual quickness. This explained at once the reason of his leaving her, but his leaving her in such Manner was rendered still more inexplicable by it. She felt a considerable degree of confusion at having been seen by her in such a place with Edward, and at having that part of his conduct, for which she could not herself account, witnessed by one to whom all gallantry was odious. She remained therefore confused distressed and irresolute, and suffered her Aunt to approach her, without leaving the Arbour. Mrs Percival's looks were by no means calculated to animate the spirits of her Neice, who in silence awaited her accusation, and in silence meditated her Defence. After a few Moments suspense, for Mrs Peterson was too much fatigued to speak immediately, she began with great Anger and Asperity, the following harangue. "Well; this is beyond anything I could have supposed. Profligate as I knew you to be, I was not prepared for such a sight. This is beyond any thing you ever did before; beyond any thing I ever heard of in my Life! Such Impudence, I never witnessed before in such a Girl! And this is the reward for all the cares I have taken in your Education; for all my troubles and Anxieties, and Heaven knows how many they have been! All I wished for, was to breed you up virtuously; I never wanted you to play upon the Harpsicord, or draw better than any one else; but I had hoped to see you respectable and good; to see you able and willing to give an example of Modesty and Virtue to the Young people here abouts. I bought you Blair's Sermons, and Coelebs in Search of a Wife, I gave you the key to my own Library, and borrowed a great many good books of my Neighbours for you, all to this purpose. But I might have spared myself the trouble - Oh! Catherine, you are an abandoned Creature, and I do not know what will become of you. I am glad however, she continued softening into some degree of Mildness, to see that you have some shame for what you have done, and if you are really sorry for it, and your future life is a life of penitence and reformation perhaps you may be forgiven. But I plainly see that every thing is going to sixes and sevens and all order will soon be at an end throughout the Kingdom."

"Not however Ma'am the sooner, I hope, from any conduct of mine, said Catherine in a tone of great humility, for upon my honour I have done nothing this evening that can contribute to overthrow the establishment of the kingdom."

"You are mistaken Child, replied she; the welfare of every Nation depends upon the virtue of it's individuals, and any one who offends in so gross a manner against decorum and propriety, is certainly hastening it's ruin. You have been giving a bad example to the World, and the World is but too well disposed to receive such."

Kitty a questo punto era perfettamente convinta che sia per le Doti Naturali, sia per la cultura conseguita, Edward Stanley fosse infinitamente superiore alla Sorella. Il suo desiderio di sapere se fosse proprio così, l'aveva indotta e cogliere qualsiasi opportunità per volgere la Conversazione sulla Storia e ben presto furono impegnati in una disputa storica, per la quale nessuno era più adatto di Stanley che essendo ben lontano dall'essere concretamente da una parte o dall'altra, non aveva nessuna opinione precisa sull'Argomento. Poteva perciò sempre fare sue entrambe le posizioni, e discuterne sempre con calma. Nella sua indifferenza per tali questioni era molto diverso dalla sua Compagna, il cui giudizio essendo guidato da sentimenti che erano sinceri e ardenti, si formava facilmente, e sebbene non fosse sempre infallibile, lei lo difendeva con uno Spirito e un Entusiasmo che dimostravano quanto ne fosse convinta. Avevano perciò passato un po' di tempo a conversare in questo modo del carattere di Riccardo III, che egli difendeva calorosamente quando all'improvviso le afferrò la mano, ed esclamando con grande emozione, "Sul mio onore vi state completamente sbagliando", la premette con passione sulle sue labbra, e si dileguò dalla pergola. Stupefatta da quel comportamento, che era completamente incapace di giustificare, Catharine rimase immobile per qualche Istante sul Sedile dove lui l'aveva lasciata, ed era poi sul punto di seguirlo per lo stretto sentiero da cui era passato, quando guardando verso quello che era proprio davanti alla pergola, vide la Zia venire verso di lei con un'andatura più veloce del solito. Questo le chiarì immediatamente la ragione della sua fuga, ma il perché fosse fuggito in quel Modo restava ancora più inspiegabile. Si sentiva imbarazzata in sommo grado per essere stata vista in quel posto con Edward, e perché di quel suo modo di comportarsi, che lei stessa non si spiegava, era stata testimone una persona per la quale qualsivoglia galanteria risultava odiosa. Rimase perciò imbarazzata angosciata e incerta, e aspettò che la Zia la raggiungesse, senza lasciare la Pergola. Nell'espressione di Mrs Percival non c'era nulla che potesse essere considerato un tentativo di sollevare lo spirito della Nipote, che attese in silenzio le sue recriminazioni, e in silenzio meditò come difendersi. Dopo qualche Istante di incertezza, dato che Mrs Peterson era troppo affaticata per parlare immediatamente, diede inizio piena di Collera e di Asprezza, alla seguente filippica. "Be'; questo va al di là di qualsiasi cosa io potessi immaginare. Svergognata come sapevo che sei, non ero comunque preparata a un simile spettacolo. Questo va al di là di qualsiasi cosa tu abbia mai fatto prima; al di là di qualsiasi cosa io abbia mai sentito in Vita mia! Mai ero stata testimone di una tale Sfacciataggine, in una Ragazza! E questa sarebbe la ricompensa per tutto ciò che ho fatto per la tua Educazione; per tutte le preoccupazioni e le Ansie, e lo sa il Cielo quante siano state! Tutto ciò che desideravo, era di educarti alla virtù; non ho mai preteso che tu suonassi la Spinetta, o disegnassi meglio di chiunque altro; ma avevo sperato di vederti rispettabile e onesta; di vederti capace di dare un esempio di Modestia e di Virtù ai Giovani dei dintorni. Ti ho comprato i Sermoni di Blair, (6) e Coelebs in cerca di una sposa, (7) ti ho dato la chiave della mia Biblioteca, e ho preso in prestito per te tantissimi buoni libri dai miei Vicini, tutto a questo scopo. Ma mi sarei potuta risparmiare il disturbo - Oh! Catherine, sei una Creatura dissoluta, e non so che cosa ne sarà di te. Sono lieta tuttavia, proseguì ammorbidendosi fin quasi a diventare Dolce, di vedere che provi un po' di vergogna per ciò che hai fatto, e se davvero ne sei dispiaciuta, e la tua vita futura sarà una vita di penitenza e ravvedimento forse potrai essere perdonata. Ma vedo chiaramente come tutto stia andando a rotoli e come presto sarà finita ogni forma di ordine nel Regno."

"Comunque non succederà più presto Signora, spero, a causa della mia condotta, disse Catherine con un tono di estrema umiltà, perché sul mio onore stasera non ho fatto nulla che possa contribuire al sovvertimento delle istituzioni del regno."

"Sbagli Bambina mia, replicò lei; il benessere di ogni Nazione dipende dalla virtù degli individui, e chiunque offenda in misura così enorme il decoro e le convenienze, affretta sicuramente la sua rovina. Tu hai dato un cattivo esempio al Mondo, e il Mondo è anche troppo propenso a riceverne."

(6) I sermoni del rev. Hugh Blair (1718-1800), professore di retorica all'università di Edinburgo, erano stati pubblicati in cinque volumi dal 1777 al 1801. Sono citati da Mary Crawford in Mansfield Park (vol. I, cap. 9).

(7) Coelebs in Search of a Wife era un romanzo edificante di Hannah More (1745-1833), pubblicato nel 1809. JA aveva scritto originariamente "Seccar's explanation of the Catechism", riferendosi a Lectures on the Cathechism of the Church of England dell'arcivescovo Thomas Secker, pubblicato nel 1769, ma evidentemente, qualche anno dopo, aveva deciso di sostituirlo con il libro della More, del quale parla in due lettere del 1809 alla sorella Cassandra (n. 66 e 67) in termini certamente non elogiativi.

"Pardon me Madam, said her Neice; but I can have given an Example only to You, for You alone have seen the offence. Upon my world however, there is no danger to fear from what I have done; Mr Stanley's behaviour has given me as much surprise, as it has done to You, and I can only suppose that it was the effect of his high spirits, authorized in his opinion by our relationship. But do you consider Madam that it is growing very late? Indeed You had better return to the house." This speech as she well knew, would be unanswerable with her Aunt, who instantly rose, and hurried away under so many apprehensions for her own health, as banished for the time all anxiety about her Neice, who walked quietly by her side, revolving within her own Mind the occurrence that had given her Aunt so much alarm. "I am astonished at my own imprudence, said Mrs Percival; How could I be so forgetful as to sit down out of doors at such a time of night? I shall certainly have a return of my rheumatism after it - I begin to feel very chill already. I must have caught a dreadful cold by this time - I am sure of being lain-up all the winter after it -" Then reckoning with her fingers, "Let me see; This is July; the cold Weather will soon be coming in - August - September - October - November - December - January - February - March - April - Very likely I may not be tolerable again before May. I must and will have that arbour pulled down - it will be the death of me; who knows now, but what I may never recover - Such things have happened - My particular freind Miss Sarah Hutchinson's death was occasioned by nothing more - She staid out late one Evening in April, and got wet through for it rained very hard, and never changed her Cloathes when she came home - It is unknown how many people have died in consequence of catching Cold! I do not beleive there is a disorder in the World except the Smallpox which does not spring from it." It was in vain that Kitty endeavoured to convince her that her fears on the occasion were groundless; that it was not yet late enough to catch cold, and that even if it were, she might hope to escape any other complaint, and to recover in less than ten Months. Mrs Percival only replied that she hoped she knew more of Ill health than to be convinced in such a point by a Girl who had always been perfectly well, and hurried up stairs leaving Kitty to make her apologies to Mr and Mrs Stanley for going to bed -. Tho' Mrs Percival seemed perfectly satisfied with the goodness of the Apology herself, Yet Kitty felt somewhat embarrassed to find that the only one she could offer to their Visitors was that her Aunt had perhaps caught cold, for Mrs Peterson charged her to make light of it, for fear of alarming them. Mr and Mrs Stanley however who well knew that their Cousin was easily terrified on that Score, received the account of it with very little surprise, and all proper concern. Edward and his Sister soon came in, and Kitty had no difficulty in gaining an explanation of his Conduct from him, for he was too warm on the subject himself, and too eager to learn its success, to refrain from making immediate Enquiries about it; and She could not help feeling both surprised and offended at the ease and Indifference with which he owned that all his intentions had been to frighten her Aunt by pretending an affection for her, a design so very incompatible with that partiality which she had at one time been almost convinced of his feeling for her. It is true that she had not yet seen enough of him to be actually in love with him, yet she felt greatly disappointed that so handsome, so elegant, so lively a young Man should be so perfectly free from any such Sentiment as to make it his principal Sport. There was a Novelty in his character which to her was extremely pleasing; his person was uncommonly fine, his Spirits and Vivacity suited to her own, and his Manners at once so animated and insinuating, that she thought it must be impossible for him to be otherwise than amiable, and was ready to give him Credit for being perfectly so. He knew the powers of them himself; to them he had often been indebted for his father's forgiveness of faults which had he been awkward and inelegant would have appeared very serious; to them, even more than to his person or his fortune, he owed the regard which almost every one was disposed to feel for him, and which Young Women in particular were inclined to entertain. Their influence was acknowledged on the present occasion by Kitty, whose Anger they entirely dispelled, and whose Cheerfulness they had power not only to restore, but to raise -. The Evening passed off as agreably as the one that had preceded it; they continued talking to each other, during the cheif part of it, And such was the power of his Address, and the Brilliancy of his Eyes, that when they parted for the Night, tho' Catherine had but a few hours before totally given up the idea, yet she felt almost convinced again that he was really in love with her. She reflected on their past Conversation, and tho' it had been on various and indifferent subjects, and she could not exactly recollect any Speech on his side expressive of such a partiality, she was still however nearly certain of it's being so; But fearful of being vain enough to suppose such a thing without sufficient reason, she resolved to suspend her final determination on it, till the next day, and more especially till their parting which she thought would infallibly explain his regard if any he had -. The more she had seen of him, the more inclined was she to like him, and the more desirous that he should like her. She was convinced of his being naturally very clever and very well disposed, and that his thoughtlessness and negligence, which tho' they appeared to her as very becoming in him, she was aware would by many people be considered as defects in his Character, merely proceeded from a vivacity always pleasing in Young Men, and were far from testifying a weak or vacant Understanding. Having settled this point within herself, and being perfectly convinced by her own arguments of it's truth, she went to bed in high Spirits, determined to study his Character, and watch his Behaviour still more the next day. She got up with the same good resolutions and would probably have put them in execution, had not Anne informed her as soon as she entered the room that Mr Edward Stanley was already gone. At first she refused to credit the information, but when her Maid assured her that he had ordered a Carriage the evening before to be there at seven o'clock in the Morning and that she herself had actually seen him depart in it a little after eight, she could no longer deny her beleif to it. "And this, thought she to herself blushing with anger at her own folly, this is the affection for me of which I was so certain. Oh! what a silly Thing is Woman! How vain, how unreasonable! To suppose that a young Man would be seriously attached in the course of four and twenty hours, to a Girl who has nothing to recommend her but a good pair of eyes! And he is really gone! Gone perhaps without bestowing a thought on me! Oh! why was not I up by eight o'clock? But it is a proper punishment for my Lazyness and Folly, and I am heartily glad of it. I deserve it all, and ten times more for such insufferable vanity. It will at least be of service to me in that respect; it will teach me in future not to think Every Body is in love with me. Yet I should like to have seen him before he went, for perhaps it may be many Years before we meet again. By his Manner of leaving us however, he seems to have been perfectly indifferent about it. How very odd, that he should go without giving us notice of it, or taking leave of any one! But it is just like a Young Man, governed by the whim of the Moment, or actuated merely by the love of doing anything oddly! Unaccountable Beings indeed! And Young Women are equally ridiculous! I shall soon begin to think like my Aunt that everything is going to Sixes and Sevens, and that the whole race of Mankind are degenerating." She was just dressed, and on the point of leaving her room to make her personal enquires after Mrs Peterson, when Miss Stanley knocked at her door, and on her being admitted began in her Usual Strain a long harangue upon her Father's being so shocking as to make Edward go at all, and upon Edward's being so horrid as to leave them at such an hour in the Morning. "You have no idea, said she, how surprised I was, when he came into my Room to bid me good bye -"

"Perdonatemi Signora, disse la Nipote, ma io posso aver dato un Esempio soltanto a Voi, perché solo Voi avete assistito all'offesa. Parola mia comunque, non c'è da temere nessun pericolo da ciò che ho fatto; il comportamento di Mr Stanley mi ha sorpresa, quanto ha sorpreso Voi, e posso solo immaginare che sia stato l'effetto della sua euforia, giustificata secondo lui dai nostri rapporti di parentela. Ma ci avete pensato Signora al fatto che si stia facendo molto tardi? Fareste meglio a rientrare in casa." Queste parole come lei ben sapeva, sarebbero state incontestabili per la Zia, che si alzò immediatamente, e si allontanò precipitosamente in preda a una tale apprensione per la propria salute, da dimenticare per il momento tutte le ansie circa la Nipote, che le camminò silenziosamente a fianco, rimuginando sull'avvenimento che aveva creato tanto allarme in sua Zia. "Mi stupisco della mia imprudenza, disse Mrs Percival; come ho potuto essere così sventata da sedermi all'aperto di sera a quest'ora? Dopo una cosa del genere di sicuro mi torneranno i reumatismi - inizio già a sentirmi intirizzita. Ormai devo essermi presa un terribile raffreddore - sono sicura che d'ora in poi me ne dovrò stare a letto per tutto l'inverno -" Poi contando sulle dita, "Vediamo; Siamo a luglio; il freddo arriverà presto - agosto - settembre - ottobre - novembre - dicembre - gennaio - febbraio - marzo - aprile - Molto probabilmente non riuscirò a stare discretamente prima di maggio. Devo far abbattere quella pergola e lo farò - sarà la mia morte; Ora non si può sapere, ma potrei non riprendermi mai più - Sono cose che succedono - La morte della mia cara amica Miss Sarah Hutchinson non fu provocata da nulla di più di questo - Rimase all'aperto fino a tardi in una Serata d'aprile, e si bagnò perché pioveva a dirotto, e non si cambiò d'Abito una volta rientrata a casa - Non si sa quanta sia la gente morta per aver preso Freddo! Non credo ci sia un disturbo al Mondo salvo il Vaiolo che non derivi da questo." Invano Kitty tentò di convincerla di come in questa occasione le sue paure fossero infondate; che non era ancora così tardi da prendere un raffreddore, e che persino se fosse stato questo il caso, poteva sperare di sfuggire a qualsiasi altro disturbo, e rimettersi in meno di dieci Mesi. Mrs Percival replicò solo che sperava di saperne più di lei sulle Malattie per lasciarsi convincere su una questione del genere da una Ragazza che era stata sempre perfettamente sana, e salì rapidamente al piano di sopra lasciando a Kitty il compito di porgere le sue scuse a Mr e Mrs Stanley per essere andata a letto -. Sebbene Mrs Percival sembrasse perfettamente soddisfatta della bontà delle scuse, Kitty si sentiva alquanto in imbarazzo nel poterne accampare solo una nei confronti degli Ospiti ovvero che la Zia aveva forse preso un raffreddore, poiché Mrs Peterson l'aveva incaricata di minimizzare la cosa, per paura di spaventarli. Mr e Mrs Stanley che conoscevano bene quanto la Cugina fosse facilmente preda di terribili ansie in questi Casi, accolsero la giustificazione con molta poca sorpresa, e con tutta la dovuta partecipazione. Edward e la Sorella arrivarono poco dopo, e Kitty non ebbe difficoltà nell'ottenere da lui una spiegazione della sua Condotta, visto che era troppo eccitato da quell'argomento, e troppo desideroso di apprenderne l'esito, per trattenersi dal fare immediatamente Domande su di esso; e lei non poté fare a meno di sentirsi stupita e offesa dalla disinvoltura e dall'Indifferenza con le quali confessò che la sua intenzione era solo quella di impaurire la Zia fingendo affetto per lei, uno scopo assolutamente incompatibile con quella predilezione che a un certo punto l'aveva quasi convinta dei suoi sentimenti verso di lei. È vero che non lo conosceva abbastanza per esserne veramente innamorata, ma comunque si sentì molto delusa che un Giovanotto così bello, elegante e vivace dovesse essere così perfettamente incurante di qualsiasi Sentimento da farne il suo Passatempo principale. C'era un profumo di Novità nel suo carattere che per lei era estremamente piacevole; era insolitamente fine, il suo Spirito e la sua Vivacità erano così simili ai suoi, e i suoi Modi a un tempo così vivi e così suadenti, che credeva impossibile per lui non essere altro che amabile, ed era pronta a dargli Credito per il suo essere esattamente così. Lui conosceva il potere del suo carattere; e se ne era spesso servito per farsi perdonare dal padre quegli errori che se fosse stato maldestro e inelegante sarebbero sembrati molto seri; a tale potere, più che al fisico e alla ricchezza, doveva la stima che quasi tutti erano disposti ad accordargli, e che in particolare le Giovani Donne erano inclini a nutrire. In quell'occasione il suo potere agì anche su Kitty, dissolse interamente la sua Collera, e non solo le restituì ma accrebbe la sua Allegria -. La Serata trascorse piacevolmente come quella che l'aveva preceduta; continuarono a parlare tra loro, per la maggior parte del tempo, E tale era il potere delle sue Parole, e lo Splendore del suo Sguardo, che quando si separarono per la Notte, sebbene Catherine avesse solo qualche ora prima totalmente abbandonato l'idea, si sentì quasi di nuovo convinta che fosse innamorato di lei. Ripensò all'ultima Conversazione, e benché si fosse svolta toccando argomenti vari e irrilevanti, e lei non riuscisse a ricordare esattamente i Punti nei quali lui aveva espresso una tale predilezione, ne era tuttavia praticamente certa. Ma nel timore di essere tanto vanitosa da immaginare una cosa del genere senza averne motivo sufficiente, si risolse a sospendere la decisione definitiva, fino al giorno successivo, e soprattutto fino al momento della loro separazione che riteneva avrebbe rivelato in modo incontestabile i suoi sentimenti se qualcuno ne aveva -. Più aveva appreso di lui, più le piaceva, e più desiderava piacergli. Si era convinta che fosse per natura molto intelligente e molto affabile, e che la spensieratezza e la mancanza di riguardo, che a lei apparivano del tutto appropriate a lui, mentre si rendeva conto che da molti altri sarebbero state considerate come difetti del suo Carattere, derivavano semplicemente da una vivacità sempre piacevole in un Giovanotto, ed erano ben lungi dal dimostrare un Intelletto debole o vacuo. Una volta sistemato questo punto nel suo intimo, e sentendosi perfettamente convinta dai suoi stessi argomenti di essere nel vero, si mise a letto di ottimo Umore, decisa per il giorno successivo a continuare ancora di più a studiarne il Carattere, e a osservarne il Comportamento. Si alzò con gli stessi buoni proponimenti e probabilmente li avrebbe messi in atto, se Anne non l'avesse informata non appena entrata nella stanza che Mr Edward Stanley era già partito. Dapprima si rifiutò di prestar fede alla notizia, ma quando la Cameriera le ebbe assicurato che la sera prima lui aveva ordinato la Carrozza per le otto del Mattino e che lei stessa l'aveva visto partire poco dopo le otto, non poté più rifiutarsi di crederle. "E questo, pensò arrossendo per la collera e per la propria stupidità, questo è l'affetto del quale ero così certa. Oh! che Creatura sciocca è una Donna! Così vanitosa, così irragionevole! Immaginare che un Giovanotto possa seriamente affezionarsi nel giro di ventiquattrore, a una Ragazza che non ha nulla di più di un bel paio d'occhi! E se n'è andato davvero! Andato probabilmente senza nemmeno un pensiero per me! Oh! perché non mi sono alzata alle otto? Ma è la giusta punizione per la mia Pigrizia e la mia Stupidità, e ne sono davvero lieta. Me lo merito proprio, e dieci volte di più per una tale insopportabile vanità. Almeno in questo mi sarà utile; mi insegnerà in futuro a non pensare che Tutti siano innamorati di me. Ma mi sarebbe piaciuto averlo visto prima che partisse, perché forse potrebbero passare molti Anni prima di incontrarci di nuovo. Dal suo Modo di andarsene comunque, si capisce come la cosa gli fosse perfettamente indifferente. Ma è proprio strano, che se ne sia andato senza farcelo sapere, o senza prendere congedo da nessuno! Ma è proprio tipico per un Giovanotto, guidato dal capriccio del Momento, o spinto solo dalla voglia di fare tutto in modo bizzarro! Davvero degli Esseri inspiegabili! E le Giovani Donne sono egualmente ridicole! Comincerò presto a pensare come mia Zia che sta andando tutto a rotoli, e che l'intera razza Umana stia degenerando." Si era appena vestita, e sul punto di uscire dalla stanza per andare a informarsi personalmente da Mrs Peterson, quando Miss Stanley bussò alla porta, e dopo essere stata invitata a entrare cominciò con la Solita Irruenza un lungo sproloquio su quanto fosse stato terribile il Padre a far partire Edward, e su quanto fosse stato orrendo da parte di Edward lasciarli a quell'ora del Mattino. "Non avete idea, disse, di quanto sia rimasta sorpresa, quando è venuto in Camera mia per salutarmi -"

"Have you seen him then, this Morning?" said Kitty.

"Oh Yes! And I was so sleepy that I could not open my eyes. And so he said, Camilla, goodbye to you for I am going away -. I have not time to take leave of any body else, and I dare not trust myself to see Kitty, for then you know I should never get away -"

"Nonsense, said Kitty; he did not say that, or he was in joke if he did."

"Oh! no I assure You he was as much in earnest as he ever was in his life; he was too much out of Spirits to joke then. And he desired me when we all met at Breakfast to give his Compts. to your Aunt, and his Love to You, for you was a nice Girl he said, and he only wished it were in his power to be more with You. You were just the Girl to suit him, because you were so lively and good-natured, and he wished with all his heart that you might not be married before he came back, for there was nothing he liked better than being here. Oh! You have no idea what fine things he said about You, till at last I fell a sleep and he went away. But he certainly is in love with you - I am sure he is - I have thought so a great while I assure You."

"How can You be so ridiculous? said Kitty smiling with pleasure; I do not beleive him to be so easily affected. But he did desire his Love to me then? And wished I might not be married before his return? And said I was a nice Girl, did he?"

"Oh! dear, Yes, And I assure You it is the greatest praise in his opinion, that he can bestow on any body; I can hardly ever persuade him to call me one, tho' I beg him sometimes for an hour together."

"And do you really think that he was sorry to go?"

"Oh! You can have no idea how wretched it made him. He would not have gone this Month, if my Father had not insisted on it; Edward told me so himself yesterday. He said that he wished with all his heart he had never promised to go abroad, for that he repented it more and more every day; that it interfered with all his other schemes, and that since Papa had spoke to him about it, he was more unwilling to leave Chetwynde than ever."

"Did he really say all this? And why would your father insist upon his going? 'His leaving England interfered with all his other plans, and his Conversation with Mr Stanley had made him still more averse to it.' What can this Mean?"

"Why that he is excessively in love with You to be sure; what other plans can he have? And I suppose my father said that if he had not been going abroad, he should have wished him to marry you immediately. - But I must go and see your Aunt's plants - There is one of them that I quite doat on - and two or three more besides -"

"Can Camilla's explanation be true? said Catharine to herself, when her freind had left the room. And after all my doubts and Uncertainties, can Stanley really be averse to leaving England for my sake only? 'His plans interrupted.' And what indeed can his plans be, but towards Marriage? Yet so soon to be in love with me! - But it is the effect perhaps only of the warmth of heart which to me is the highest recommendation in any one. A Heart disposed to love - And such under the appearance of so much Gaiety and Inattention, is Stanley's! Oh! how much does it endear him to me! But he is gone - Gone perhaps for Years - Obliged to tear himself from what he most loves, his happiness is sacrificed to the vanity of his Father! In what anguish he must have left the house! Unable to see me, or to bid me adeiu, while I, senseless wretch, was daring to sleep. This, then explains his leaving us at such a time of day -. He could not trust himself to see me -. Charming Young Man! How much must you have suffered! I knew that it was impossible for one so elegant, and so well bred, to leave any Family in such a Manner, but for a Motive like this unanswerable." Satisfied, beyond the power of Change, of this, She went in high spirits to her Aunt's apartment, without giving a Moment's recollection on the vanity of Young Women, or the unaccountable conduct of Young Men. -

"Allora stamattina l'avete visto?" disse Kitty.

"Oh Sì! Ed ero talmente assonnata che non riuscivo ad aprire gli occhi. E così lui ha detto, Camilla arrivederci, me ne sto andando -. Non ho tempo di prendere congedo da nessun altro, e non ho il coraggio di andare da Kitty, perché altrimenti sai che non partirei -"

"Sciocchezze, disse Kitty; non può aver detto questo, oppure se l'ha fatto stava scherzando."

"Oh! vi assicuro che era serio come non lo è mai stato in vita sua; era troppo abbattuto per scherzare in quel momento. E mi ha chiesto quando ci saremmo incontrati tutti per la prima colazione di porgere i suoi Omaggi a vostra Zia, e i suoi saluti affettuosi a Voi, perché ha detto che siete una Ragazza graziosa, e che desiderava soltanto fosse in suo potere stare di più con Voi. Che eravate proprio la Ragazza che fa per lui, perché siete così vivace e affabile, e si augurava con tutto il cuore che non vi sareste sposata prima del suo ritorno, perché non c'era nulla che gli sarebbe piaciuto di più di essere qui. Oh! Non avete idea di quante cose belle abbia detto di Voi, finché non mi sono riaddormentata e lui se n'è andato. Ma di sicuro è innamorato di voi - ne sono certa - lo penso da un bel po' ve l'assicuro."

"Come potete essere così assurda? disse Kitty sorridendo di piacere; non lo credo così facile ad affezionarsi. Ma in quel momento voleva davvero mandarmi i suoi saluti affettuosi? E si augurava che non mi sposassi prima del suo ritorno? e ha detto che ero una Ragazza graziosa, no?"

"Oh" mia cara, Sì, E vi assicuro che per lui è l'elogio più grande, che possa concedere a chiunque. Non sono mai riuscita a convincerlo a definire me in questo modo, benché diverse volte l'abbia pregato di farlo per un'ora intera."

"E così pensate davvero che gli dispiacesse partire?"

"Oh! non avete idea di quanto lo rendesse infelice. Non se ne sarebbe andato questo Mese, se mio Padre non l'avesse costretto; Edward stesso me l'ha detto ieri. Mi ha detto che avrebbe voluto con tutto il cuore non aver promesso di andare all'estero, perché se ne era pentito ogni giorno di più; che ciò interferiva con tutti gli altri suoi progetti, e che da quando Papà gliene aveva parlato, era più restio che mai a lasciare Chetwynde."

"Ha detto davvero tutto questo? E perché vostro padre avrebbe insistito tanto per farlo partire? «La partenza dall'Inghilterra avrebbe interferito con tutti i suoi altri piani, e la sua Conversazione con Mr Stanley lo aveva reso ancora più contrario a farlo.» Che cosa può significare?"

"Ma che senza dubbio è tremendamente innamorato di Voi; quali altri piani potrebbe avere? E immagino che mio padre gli abbia detto che se non fosse partito per l'estero, avrebbe voluto che si sposasse immediatamente con voi. - Ma devo andare a vedere le piante di vostra Zia - Ce n'è una che adoro - e ce ne sono altre due o tre..."

"Può la spiegazione di Camilla essere vera? si chiese Catherine, quando la sua amica se ne fu andata. E dopo tutti i miei dubbi e le mie Incertezze, può davvero Stanley essere contrario a lasciare l'Inghilterra solo a causa mia? «Impediti i suoi piani.» E dove potrebbero condurre i suoi piani, se non verso il Matrimonio? Eppure innamorarsi di me così presto! - Ma forse è l'effetto di un cuore ardente il che per me è la migliore della qualità in chiunque. Un Cuore disposto ad amare - E questo dietro un'apparenza di così tanta Allegria e Noncuranza, è proprio da Stanley! Oh! quanto me lo rende caro! Ma è partito - Forse partito per Anni - Costretto a strapparsi da ciò che ama di più, la sua felicità sacrificata alla vanità del Padre! In quale angoscia deve aver lasciato la casa! Impossibilitato a vedermi, o a dirmi addio, mentre io, miserabile incosciente, osavo dormire. Questo, poi spiega la sua partenza a quell'ora -. Non poteva fidarsi a vedermi -. Incantevole Giovane! Quanto deve aver sofferto! Lo sapevo che sarebbe stato impossibile per una persona così elegante, e così ben educata, andarsene da qualunque Casa in questa Maniera, se non per un Motivo incontestabile come questo." Soddisfatta, al di là della possibilità di cambiare idea, si recò di ottimo umore nella stanza della Zia, senza concedersi nemmeno un Istante per ripensare alla vanità delle Giovani Donne, o all'incomprensibile Condotta dei Giovanotti. - (8)

(8) A questo punto del manoscritto termina la calligrafia di JA. Seguono due tentativi di seguito, appena abbozzati, con la calligrafia del nipote James Edward (figlio del fratello James); il primo è stato probabilmente aggiunto nel 1815 o 1816, mentre il secondo è databile intorno al 1845, quando James Edward ereditò da Cassandra Austen il terzo volume manoscritto degli Juvenilia (gli altri due volumi andarono a due fratelli di JA: il primo a Charles e il secondo a Frank).

James-Edward Austen, first continuation of "Catharine" (c.1815-1816)

Kitty continued in this state of satisfaction during the remainder of the Stanleys' visit - who took their leave with many pressing invitations to visit them in London, when as Camilla said, she might have an opportunity of becoming acquainted with that sweet girl Augusta Halifax - Or Rather (thought Kitty,) of seeing my dr Mary Wynne again - Mrs Percival in answer to Mrs Stanley's invitation replied - That she looked upon London as the hot house of Vice where virtue had long been banished from Society and wickedness of every description was daily gaining ground - that Kitty was of herself sufficiently inclined to give way to, and indulge in vicious inclinations - and therefore was the last girl in the world to be trusted in London, as she would be totally unable to withstand temptation -

After the departure of the Stanleys Kitty returned to her usual occupations, but Alas! they had lost their power of pleasing. Her bower alone retained its interest in her feelings, and perhaps that was oweing to the particular remembrance it brought to her mind of Edwd Stanley.

James-Edward Austen: primo seguito di "Catharine"

Kitty rimase in questo stato di soddisfazione durante il resto della visita degli Stanley - che si congedarono con molti pressanti inviti ad andarli a trovare a Londra, dove come disse Camilla, avrebbe avuto l'opportunità di fare la conoscenza di quella dolce ragazza di Augusta Halifax - O Piuttosto (pensava Kitty), di rivedere la mia cara Mary Wynne - Mrs Percival in risposta all'invito di Mrs Stanley replicò - Che vedeva Londra come la sentina dei Vizi dove la virtù era ormai stata da tempo bandita dalla Società e la malvagità in ogni sua espressione guadagnava ogni giorno terreno - che Kitty era già di per sé portata a cedere, e a indulgere a tendenze immorali - e perciò era l'ultima ragazza al mondo di cui fidarsi a Londra, dato che sarebbe stata totalmente incapace di resistere alle tentazioni -

Dopo la partenza degli Stanley Kitty tornò alle sue solite occupazioni, ma Ahimè! esse avevano perduto il potere di piacerle. Solo la pergola aveva mantenuto l'ascendente sui suoi sentimenti, e forse ciò era dovuto al fatto che le riportava alla mente il ricordo di Edward Stanley.

James-Edward Austen-Leigh, second continuation of "Catharine" (post-1845)

The Summer passed away unmarked by any incident worth narrating, or any pleasure to Catharine save one, which arose from the receipt of a letter from her friend Cecilia now Mrs Lascelles, announcing the Speedy return of herself and Husband to England.

A correspondance productive indeed of little pleasure to either party had been established between Camilla and Catharine. The latter had now lost the only Satisfaction she had ever received from the letters of Miss Stanley, as that young Lady having informed her Friend of the departure of her Brother to Lyons now never mentioned his name - Her letters seldom contained any Intelligence except a description of some new Article of Dress, an enumeration of various engagements, a panegyric on Augusta Halifax and perhaps a little abuse of the unfortunate Sir Peter -

The Grove, for so was the Mansion of Mrs. Percival at Chetwynde denominated was situated wthin. five miles from Exeter, but though that Lady possessed a carriage and horses of her own, it was seldom that Catharine could prevail on her to visit that town for the purpose of shopping, on account of the many officers perpetually Quartered there and infested the principal Streets - A company of strolling players on their way from some Neighbouring Races having opened a temporary Theatre there, Mrs. Percival was prevailed on by her Niece to indulge her by attending the performance once during their stay - Mrs. Percival insisted on paying Miss Dudley the compliment of inviting her to join the party, when a new difficulty arose, from the necessity of having Some Gentleman to attend them -

James-Edward Austen-Leigh: secondo seguito di "Catharine" (post 1845)

L'Estate trascorse senza essere contraddistinta da nessun avvenimento degno di nota, né da cose piacevoli per Catharine tranne una, ovvero una lettera della sua amica Cecilia ora Mrs Lascelles, che annunciava il prossimo ritorno in Inghilterra insieme al Marito.

Tra Camilla e Catherine si era stabilita una corrispondenza che procurava in effetti ben poco piacere a entrambe le parti. La seconda aveva ormai perso l'unica Soddisfazione procuratale dalle lettere di Miss Stanley, dato che la signorina dopo aver informato la sua Amica della partenza del Fratello per Lione non aveva più menzionato il suo nome - Le sue lettere conteneva di rado qualche Notizia diversa dalla descrizione di qualche nuovo Articolo di Vestiario, l'elenco dei suo svariati impegni, un panegirico di Augusta Halifax e di tanto in tanto qualche piccola cattiveria sullo sfortunato Sir Peter -

Il Boschetto, perché così era chiamata la Dimora di Mrs. Percival a Chetwynde era situato a meno di cinque miglia da Exeter, ma nonostante la Signora possedesse carrozza e cavalli di sua proprietà, raramente Catharine riusciva a convincerla ad andare in città per fare spese, a causa dei molti ufficiali che là erano perennemente Acquartierati e che infestavano le Strade principali - Dato che una compagnia di attori girovaghi diretta a qualche Corsa di cavalli nei Dintorni aveva aperto là un Teatro temporaneo, Mrs. Percival si lasciò convincere dalla Nipote ad assecondarla permettendole di assistere a uno spettacolo durante quella permanenza - Mrs. Percival aveva insistito per fare la cortesia a Miss Dudley di invitarla a unirsi alla compagnia, quando sorse una nuova difficoltà, dovuta alla necessità di procurar loro Qualche Gentiluomo che le accompagnasse -

     |     personaggi     |     indice juvenilia     |     home page